< 1 Janův 3 >

1 Pohleďte, jakou lásku dal nám Otec, totiž abychom synové Boží slouli. Protoť svět nezná nás, že jeho nezná.
Kaatoka Abu ngonua vdwgo pakdu! ninyigv paknamv achialvbv kainamv ngonu Pwknvyarnv gv umvuu gobv minla sudukunv—okv vbvrinamv, jvjvklvbv, ngonuv vbvrije duku. Vkvlvgabv sichingmooku si ngonua kaachin madunv: soogv vdwv Pwknvyarnvnyi chimadu.
2 Nejmilejší, nyní synové Boží jsme, ale ještěť se neokázalo, co budeme. Vímeť pak, že když se okáže, podobni jemu budeme; nebo viděti jej budeme tak, jakž jest.
Ngoogv ajin vdwv vjak ngonu Pwknvyarnv gv umvuu vkula, vbvrijvka ngonu ogubv riyidw vjaklodvbv rvbwng bv chinbwk madu. Vbvritola ngonu um chindu kristo vdwlo atubonga kaatam redw, ngonu ninyigv aingbv rire, ogulvgavbolo hv oguaingbv jvjvklv dudw ninyia ngonu vbvching kaapa sire.
3 A každý, kdož má takovou naději v něm, očišťuje se, jakož i on čistý jest.
Kristo gvlo yvvdw vbv mvngtin sidudw, Kristo gv darwknam aingbv bunuka awv darwk nvbv risudunv.
4 Každý, kdož činí hřích, činíť proti zákonu; nebo hřích jest přestoupení zákona.
Yvvdw rimur ridunv vv Pwknvyarnv gv Pvbv nga mvvkmvrvk jidunv, ogulvgavbolo Pvbv nga mvyaknam si rimurv.
5 A víte, že on se okázal proto, aby hříchy naše sňal, a hříchu v něm není.
Nonu chindu Kristo rimur am lala laa tvvbv aato, okv ninyi gvlo oguguka rimur go kaama.
6 Každý tedy, kdož v něm zůstává, nehřeší; ale každý, kdož hřeší, neviděl ho, aniž ho poznal.
Vkvlvgabv yvvdw Kristo gvlo akingobv ribam ridw vv rimur ribv kumare; vbvritola yvvdw rimur lo ribv dudw vv ninyia vdwloka kaakw madu vbvmajeka ninyia chimpa madu.
7 Synáčkové, nižádný vás nesvoď. Kdož činí spravedlnost, spravedlivý jest, jakož i on jest spravedlivý.
Ngoogv umvuu vdw, nonu yvvnyika kupku yoka! yvvdw darwknv kudungkua nga ridunv vv Kristo gv darwknv rinam aingbv ridunv.
8 Kdož činí hřích, z ďábla jest; nebo ďábel hned od počátku hřeší. Na toť jest zjeven Syn Boží, aby kazil skutky ďáblovy.
Yvvdw rimur ribv dunv vv Uyudvbv gvbv ridunv, ogulvgavbolo Uyudvbv ngv klu lokv rimur gvnv ngv. Soogv lvgabv Pwknvyarnv gv umvuu am kaatamto, okv Uyudvbv gv kudungkua nga mvvkmvrvk dukubv vla aatoku.
9 Každý, kdož se narodil z Boha, hříchu nečiní; nebo símě jeho v něm zůstává, aniž může hřešiti, nebo z Boha narozen jest.
Yvvdw Pwknvyarnv gv umvuu bv ridu kudw vv rimur riching am ribv kuma dunv, ogulvgavbolo Pwknvyarnv gv ridungrima ngv bunu gvlo doodu kunv; okv ogulvgavbolo Pwknvyarnv bunugv Abu bv rikunam lvgabv, bunu rimur ribvla rila kuma dunv.
10 Po tomtoť zjevní jsou synové Boží a synové ďáblovi. Každý, kdož nečiní spravedlnosti, neníť z Boha, a kdož nemiluje bratra svého.
Svbv riku lokv Pwknvyarnv gv umvuu vdw okv Uyudvbv gv umvuu vdw ho angu sinam am pvbwngvrwng dukunv: yvvdw alvnv ogudw vkvnvnv mvnwng nga rimanv vmalo kvvbi aka pakma dunv vv Pwknvyarnv gv umvuu bv rima dunv.
11 Nebo toť jest to zvěstování, kteréž jste slýchali od počátku, abychom milovali jedni druhé.
Ngonu ajin anyingnga pakmi sirung tvka: vnam si nonugv kvvlo gv tvvchonam doinv.
12 Ne jako Kain, kterýž z toho zlostníka byl a zamordoval bratra svého. A pro kterou příčinu zamordoval ho? Protože skutkové jeho byli zlí, bratra pak jeho byli spravedliví.
Ngonu Kein gv aingbv rimabvka; Hv Alvmanv Angv gvbv rito okv ninyigv atubogv boru Abelnyi mvki sutoku. Ogulvgabv Kein ninyia mvki toku? Vkvlvgavbolo ninyigv kudungkua rinamv rimurto, vbvritola ninyigv boru gv kudungkua rinamv rijwk yatoku.
13 Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí.
Ngoogv ajin vdwv, sichingmooku soogv nyi vdwgv nonua kaanek nama nonu ogubvda bvri mvngyoka.
14 My víme, že jsme přeneseni z smrti do života, nebo milujeme bratří. Kdož nemiluje bratra, zůstáváť v smrti.
Ngonu sinam lokv turnam lo aadu kunv vla ngonu chindu kunv; vkvlvgabv ngonu kvbi aka pakmi sidunv vla ngonu chinsudu. Yvvdw pakmi sima dunv vv vjvlodvbv sinam gv jwkrw arwng lo dubv dunv.
15 Každý, kdož nenávidí bratra svého, vražedlník jest, a víte, že žádný vražedlník nemá života věčného v sobě zůstávajícího. (aiōnios g166)
Yvvdw kvvbi mvnwng nga kaanek yadunv vv minvlenv gobv ridunv, okv minvlenv ngv bunu vdwgvlo turbwng nama paama dunv vla um nonu chinsudu. (aiōnios g166)
16 Po tomto jsme poznali lásku, že on duši svou za nás položil, i myť tedy máme za bratří duše své klásti.
Pakmi sinam si ogudw vv ngonugv chinamv: Kristo ngonu lvgabv ninyigv turnam am jitoku. Vbvrikunamv, ngonuka kvvbi vdwgv lvgabv turnam am jitv ngurv tvka!
17 Kdo by pak měl statek tohoto světa, a viděl by bratra svého, an nouzi trpí, a zavřel by srdce své před ním, kterak láska Boží zůstává v něm?
Ngonu nyitv bolo okv kvvbi gv chichichilin manv am kaadu, vbvrijvka ngonugv haapok mvtum sutola bunua rinyingriru bolo, ngonu Pwknvyarnvnyi pakdunv vla oguaingbv minla dubv?
18 Synáčkové moji, nemilujmež slovem, ani jazykem toliko, ale skutkem a pravdou.
Ngoogv umvuu vdw, ngonugv gaam raanam okv minam mvngchik lokv pakmwng yoka; Sum jvjvnv paknam lokv, gwngtumritum la kaatam tvlaka.
19 A po tomť poznáváme, že z pravdy jsme, a před obličejem jeho spokojíme srdce svá.
Vbvrikunamv, Ngonu jvjv lokv gvngv vla oguaingbv um ngonu chinla redw; sibv ngonu oguaingbv Pwknvyarnv gv nvchilo vngdwngbv doolaredw.
20 Nebo obviňovalo-liť by nás srdce naše, ovšemť Bůh, kterýž jest větší nežli srdce naše a zná všecko.
Ngonugv mvngdung ngv ngonua miyakaya sidubolo, ngonu chinto laka Pwknvyarnv ngv ngonugv mvngdung nga kaiyanv ngv okv hv ogumvnwng nga chindunv
21 Nejmilejší, jestližeť by nás srdce naše neobviňovalo, smělou doufanlivost máme k Bohu.
Okv holvgabv ngoogv ajin vdw, ngonugv mvngdung ngv ngonua miyakaya suma dubolo, vv ngonu Pwknvyarnv gv nvchilo mvngrw dunv.
22 A začež ho koli prosíme, béřeme od něho; nebo přikázání jeho ostříháme, a to, což jest libého před obličejem jeho, činíme.
Ngonu ogugo koodudw ngonu ninyi gvlo paadu, ogulvgavbolo ngonu ninyigv mingkulo vngdu okv ninyia mvngpu dubv ridu.
23 A totoť jest to přikázání jeho, abychom věřili jménu Syna jeho Jezukrista a milovali jedni druhé, jakož nám dal přikázání.
Kristo gv ngonua gamkinam aingbv, Hv oguv vla gamkito vv ninyigv kuunyilo Jisu Kristonyi mvngjwng laka okv ajin anyingnga pakmi silaka vto.
24 Nebo kdož ostříhá přikázání jeho, v němť zůstává, a on také v něm. A po tomť poznáváme, že zůstává v nás, totiž po Duchu, kteréhož dal nám.
Yvvdw Pwknvyarnv gv gamkinam am tvvla Pwknvyarnv gvlo lvkin gobv ridudw okv Pwknvyarnv bunua ka lvkin gobv ridu. Okv Pwknvyarnv gv dowa ngonu gvlo jilwk kunam lokv Pwknvyarnv ngonua lvkobv rimingvdu kunv vla ngonu chindu.

< 1 Janův 3 >