< 1 Korintským 1 >

1 Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes,
Paul by vocacion an Apostle of Iesus Christ thorow the will of God and brother Sostenes.
2 Církvi Boží, kteráž jest v Korintu, posvěceným v Kristu Ježíši, povolaným svatým, spolu se všemi, kteříž vzývají jméno Pána našeho Jezukrista na všelikém místě, i jejich i našem:
Vnto the congregacion of God which is at Corinthum. To them that are sanctified in Christ Iesu sainctes by callynge with all that call on the name of oure lorde Iesus Christ in every place both of theirs and of oures
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Grace be with you and peace fro God oure father and from the lorde Iesus Christ.
4 Děkuji Bohu svému vždycky za vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši,
I thanke my God all wayes on youre behalfe for ye grace of God which is geuen you by Iesus Christ
5 Že ve všem obohaceni jste v něm, v každém slovu a ve všelikém umění,
that in all thinges ve are made riche by him in all lerninge and in all knowledge
6 Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi,
even as the testimony of Iesus Christ was confermed in you)
7 Takže nemáte žádného nedostatku ve všeliké milosti, očekávajíce zjevení Pána našeho Jezukrista,
so that ye are behynde in no gyft and wayte for the apperynge of oure lorde Iesus Christ
8 Kterýžto i utvrdí vás až do konce bez úhony ke dni příští Pána našeho Jezukrista.
which shall streght you vnto ye ende that ye maye be blamelesse in ye daye of oure lorde Iesus Christ.
9 Věrnýť jest Bůh, skrze něhož povoláni jste k účastenství Syna jeho Jezukrista, Pána našeho.
ffor god is faythfull by whom ye are called vnto ye fellishyppe of his sonne Iesus Christe oure lorde
10 Prosímť vás pak, bratří, skrze jméno Pána našeho Jezukrista, abyste jednostejně mluvili všickni a aby nebylo mezi vámi roztržek, ale buďte spojeni jednostejnou myslí a jednostejným smyslem.
I beseche you brethre in ye name of oure lorde Iesus Christ that ye all speake one thynge and that there be no dissencion amoge you: but be ye knyt together in one mynde and in one meaynge.
11 Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice.
It is shewed vnto me (my brethren) of you by them that are of the housse of Cloe that ther is stryfe amonge you. And this is it that I meane:
12 Míním pak toto, že jeden každý z vás říká: Já jsem Pavlův, já Apollův, já Petrův, já pak Kristův.
how that comelie amonge you one sayeth: I holde of Paul: another I holde of Apollo: ye thyrde I holde of Cephas: ye four ye I holde of Christ.
13 Zdali rozdělen jest Kristus? Zdali Pavel ukřižován jest za vás? Anebo zdali jste ve jménu Pavlovu pokřtěni byli?
Ys Christ devided? was Paul crucified for you? ether were ye baptised in ye name of Paul?
14 Děkuji Bohu, že jsem žádného z vás nekřtil, než Krispa a Gáia,
I thanke God that I christened none of you but Crispus and Gayus
15 Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil.
lest eny shulde saye that I had baptised in myne awne name.
16 Křtilť jsem také i Štěpánovu čeled. Více nevím, abych koho jiného křtil.
I baptised also the housse of Stephana. Forthermore knowe I not whether I baptised eny man or no.
17 Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův.
For Christ sent me not to baptyse but to preache ye gospell not with wysdome of wordes lest the crosse of Christ shuld have bene made of none effecte.
18 Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest.
For ye preachinge of the crosse is to them yt perisshe folishnes: but vnto vs which are saved it is ye power of God.
19 Nebo psáno jest: Zahladím moudrost moudrých, a opatrnost opatrných zavrhu.
For it is written: I will destroye the wysdome of the wyse and will cast awaye the vnderstondinge of the prudet.
20 Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství? (aiōn g165)
Where is the wyse? Where is the scrybe? Where is the searcher of this worlde? Hath not God made the wysdome of this worlde folisshnes? (aiōn g165)
21 Nebo když v moudrosti Boží svět nepoznal skrze moudrost Boha, zalíbilo se Bohu skrze bláznové kázaní spasiti věřící,
For when the worlde thorow wysdome knew not God in ye wysdome of God: it pleased God thorow folisshnes of preachinge to save them yt beleve.
22 Poněvadž i Židé zázraků žádají, i Řekové hledají moudrosti.
For ye Iewes requyre a signe and the Grekes seke after wysdome.
23 Myť pak kážeme Krista ukřižovaného, Židům zajisté pohoršení, a Řekům bláznovství,
But we preache Christ crucified vnto the Iewes an occasion of fallinge and vnto the Grekes folisshnes:
24 Ale povolaným, i Židům i Řekům, Krista, Boží moc a Boží moudrost.
but vnto the which are called both of Iewes and Grekes we preache Christ ye power of God and the wysdome of God.
25 Nebo to bláznovství Boží jest moudřejší nežli lidé a mdloba Boží jest silnější než lidé.
For the folishnes of God is wyser then me: and the weakenes of God is stronger then men.
26 Vidíte zajisté povolání vaše, bratří, že nemnozí moudří podle těla, nemnozí mocní, nemnozí urození;
Brethren loke on youre callinge how that not many wyse men after the flesshe not many myghty not many of hye degre are called:
27 Ale což bláznivého jest u světa, to sobě vyvolil Bůh, aby zahanbil moudré, a to, což jest u světa mdlé, Bůh vyvolil, aby zahanbil silné.
but God hath chosen the folysshe thinges of the worlde to confounde the wyse. And God hath chosyn the weake thinges of the worlde to confounde thinges which are mighty.
28 A neurozené u světa a za nic položené vyvolil Bůh, ano hned, kteréž nejsou, aby ty věci, kteréž jsou, zkazil,
And vile thinges of the worlde and thinges which are despysed hath God chosen yee and thinges of no reputacion for to brynge to nought thinges of reputacion
29 Proto aby se nechlubilo před obličejem jeho žádné tělo.
that no flesshe shulde reioyce in his presence.
30 Vy pak jste z něho v Kristu Ježíši, kterýž učiněn jest nám moudrost od Boha, i spravedlnost, i posvěcení, i #vykoupení,
And vnto him partayne ye in Christ Iesu which of God is made vnto vs wysdome and also rightewesnes and saunctifyinge and redempcion.
31 Aby se tak dálo, jakož jest napsáno: Kdo se chlubí, v Pánu se chlub.
That accordinge as it is written: he which reioyseth shulde reioyce in the Lorde.

< 1 Korintským 1 >