< 1 Korintským 1 >

1 Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes,
Paul, called by the will of God to be an apostle of Jesus Christ, and Sosthenes, his brother.
2 Církvi Boží, kteráž jest v Korintu, posvěceným v Kristu Ježíši, povolaným svatým, spolu se všemi, kteříž vzývají jméno Pána našeho Jezukrista na všelikém místě, i jejich i našem:
to the Church of God at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, together with all, wherever they are, who call upon the name of the Lord Jesus.
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Grace to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Děkuji Bohu svému vždycky za vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši,
I am always thanking God on your behalf, for the grace of God bestowed on you in Christ Jesus;
5 Že ve všem obohaceni jste v něm, v každém slovu a ve všelikém umění,
that in everything you have been enriched in him, in all speech, and in all knowledge
6 Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi,
(for thus my witness for Christ was confirmed among you);
7 Takže nemáte žádného nedostatku ve všeliké milosti, očekávajíce zjevení Pána našeho Jezukrista,
so that you lack no divine gift, while you are waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ.
8 Kterýžto i utvrdí vás až do konce bez úhony ke dni příští Pána našeho Jezukrista.
He will also keep you perfectly stedfast unto the end, so that you will be unreprovable in the Day of our Lord Jesus Christ.
9 Věrnýť jest Bůh, skrze něhož povoláni jste k účastenství Syna jeho Jezukrista, Pána našeho.
Faithful is the God by whom you were called into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Prosímť vás pak, bratří, skrze jméno Pána našeho Jezukrista, abyste jednostejně mluvili všickni a aby nebylo mezi vámi roztržek, ale buďte spojeni jednostejnou myslí a jednostejným smyslem.
Now I beg you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to speak in accord, all of you, and to have no divisions among you, but to be knit together in a common mind and temper.
11 Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice.
For it has been plainly told me concerning you, my brothers, by Chloe’s people, that there are dissensions among you.
12 Míním pak toto, že jeden každý z vás říká: Já jsem Pavlův, já Apollův, já Petrův, já pak Kristův.
I mean by this that one of you says, "I am a follower of Paul"; another, "I of Apollos"; another, "I of Cephas"; another, "I of Christ."
13 Zdali rozdělen jest Kristus? Zdali Pavel ukřižován jest za vás? Anebo zdali jste ve jménu Pavlovu pokřtěni byli?
Has Christ been divided? Paul, was he crucified for you? or was it into the name of Paul that you were baptized?
14 Děkuji Bohu, že jsem žádného z vás nekřtil, než Krispa a Gáia,
I am thankful to God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
15 Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil.
so that no one can say you were baptized in my name.
16 Křtilť jsem také i Štěpánovu čeled. Více nevím, abych koho jiného křtil.
Yes, I did baptize the house of Stephanas also, but I do not think I baptized any one else.
17 Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův.
For Christ did not think I baptized any one else. For Christ did not send me forth to baptize, but to proclaim the gospel; and that not in philosophic words, lest the Cross of Christ should be made an empty thing.
18 Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest.
For the message of the Cross is indeed for those on their way to destruction, foolishness; but for us who are on our way to salvation it is the power of God.
19 Nebo psáno jest: Zahladím moudrost moudrých, a opatrnost opatrných zavrhu.
For thus it is written, I will destroy the wisdom of the philosophers, And the prudence of the prudent will I confound.
20 Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství? (aiōn g165)
Sage, rabbi, skeptic of this present age - where are they all? Has not God made foolish the philosophy of the world? (aiōn g165)
21 Nebo když v moudrosti Boží svět nepoznal skrze moudrost Boha, zalíbilo se Bohu skrze bláznové kázaní spasiti věřící,
For when, in the wisdom of God, the world by its philosophy knew not God, the world by its philosophy knew not God, it pleased God, by the foolishness of preaching, to save those who believe.
22 Poněvadž i Židé zázraků žádají, i Řekové hledají moudrosti.
Jews continue to ask for miracles and Greeks are ever wanting philosophy,
23 Myť pak kážeme Krista ukřižovaného, Židům zajisté pohoršení, a Řekům bláznovství,
but we come preaching a crucified Messiah - to Jews a stumbling- block, to Greeks foolishness,
24 Ale povolaným, i Židům i Řekům, Krista, Boží moc a Boží moudrost.
but to those who are the called, whether Jews or Greeks, Christ, the power of God and the wisdom of God.
25 Nebo to bláznovství Boží jest moudřejší nežli lidé a mdloba Boží jest silnější než lidé.
For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
26 Vidíte zajisté povolání vaše, bratří, že nemnozí moudří podle těla, nemnozí mocní, nemnozí urození;
For consider your own calling, brothers, that not many wise in earthly wisdom, not many powerful, not many of noble birth, have been called.
27 Ale což bláznivého jest u světa, to sobě vyvolil Bůh, aby zahanbil moudré, a to, což jest u světa mdlé, Bůh vyvolil, aby zahanbil silné.
No, God has chosen the world’s folly to confound its philosophy; and the world’s weakness to confound its strength.
28 A neurozené u světa a za nic položené vyvolil Bůh, ano hned, kteréž nejsou, aby ty věci, kteréž jsou, zkazil,
The world’s base things has God chosen, and the things that are not, to bring to naught the things that are;
29 Proto aby se nechlubilo před obličejem jeho žádné tělo.
so that no mortal man should glory in his presence.
30 Vy pak jste z něho v Kristu Ježíši, kterýž učiněn jest nám moudrost od Boha, i spravedlnost, i posvěcení, i #vykoupení,
It is of him that you are in Christ Jesus, whom God made unto us wisdom and righteousness and sanctification and redemption,
31 Aby se tak dálo, jakož jest napsáno: Kdo se chlubí, v Pánu se chlub.
so that as Scripture says, He that glories, let him glory in the Lord.

< 1 Korintským 1 >