< 1 Korintským 3 >
1 A já, bratří, nemohl jsem vám mluviti jako duchovním, ale jako tělesným, jako maličkým v Kristu.
And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly—as to babies in Christ;
2 Mlékem jsem vás živil, a ne pokrmem; nebo jste ještě nemohli pokrmů tvrdších užívati, ano i nyní ještě nemůžete.
with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
3 Ještě zajisté tělesní jste. Poněvadžť jest mezi vámi nenávist, svárové a různice, zdaž ještě tělesní nejste? a tak podle člověka chodíte.
for yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
4 Nebo když někdo říká: Jáť jsem Pavlův, jiný pak: Já Apollův, zdaliž nejste tělesní?
For when one may say, “I, indeed, am of Paul,” and another, “I—of Apollos,” are you not fleshly?
5 Nebo kdo jest Pavel, a kdo jest Apollo, než služebníci, skrze něž jste uvěřili, a jakž jednomu každému dal Pán?
Who, then, is Paul, and who Apollos, but servants through whom you believed, and to each as the LORD gave?
6 Jáť jsem štípil, Apollo zaléval, ale Bůh dal zrůst.
I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
7 A protož ani ten, kdož štěpuje, nic není, ani ten, jenž zalévá, ale ten, kterýž zrůst dává, Bůh.
so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth—God;
8 Ten pak, kdož štěpuje, a ten, kdož zalévá, jedno jsou, avšak jeden každý vlastní odplatu vezme podle své práce.
and he who is planting and he who is watering are one, and each will receive his own reward according to his own labor,
9 Božíť jsme zajisté pomocníci, Boží rolí, Boží vzdělání jste.
for we are fellow-workmen of God; you are God’s tillage, God’s building.
10 Já podle milosti Boží mně dané, jako moudrý stavitel, základ jsem založil, jiný pak na něm staví. Ale jeden každý viz, jak na něm staví.
According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, I have laid a foundation, and another builds on [it],
11 Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus.
for no one is able to lay another foundation except that which is laid, which is Jesus the Christ;
12 Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště,
and if anyone builds on this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
13 Jednohoť každého dílo zjeveno bude. Den zajisté to všecko okáže; nebo v ohni zjeví se, a jednoho každého dílo, jaké by bylo, oheň zprubuje.
the work will become visible of each, for the day will declare [it], because it is revealed in fire, and the work of each, what kind it is, the fire will prove;
14 Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu.
if the work of anyone remains that he built on [it], he will receive a wage;
15 Pakliť čí dílo shoří, tenť vezme škodu, ale sám spasen bude, avšak tak jako skrze oheň.
if the work of any is burned up, he will suffer loss, but himself will be saved, but so as through fire.
16 Zdaliž nevíte, že chrám Boží jste, a Duch Boží v vás přebývá?
Have you not known that you are a temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
17 Jestližeť kdo chrámu Božího poskvrňuje, tohoť zatratí Bůh; nebo chrám Boží svatý jest, jenž jste vy.
If anyone ruins the temple of God, God will ruin him; for the temple of God is holy, which you are.
18 Žádný sám sebe nesvoď. Zdá-li se komu z vás, že jest moudrý na tomto světě, budiž bláznem, aby byl učiněn moudrým. (aiōn )
Let no one deceive himself; if anyone seems to be wise among you in this age—let him become a fool, that he may become wise, (aiōn )
19 Moudrost zajisté světa tohoto bláznovství jest u Boha. Nebo psáno jest: Kterýž zlapá moudré v chytrosti jejich.
for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written: “Who is taking the wise in their craftiness”;
20 A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná.
and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
21 A tak nechlubiž se žádný lidmi; nebo všecky věci vaše jsou.
So then, let no one glory in men, for all things are yours,
22 Buďto Pavel, buďto Apollo, buďto Petr, buďto svět, buďto život, buďto smrt, buďto přítomné věci, buďto budoucí, všecko jest vaše,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be—all are yours,
23 Vy pak Kristovi, a Kristus Boží.
and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.