< 1 Korintským 16 >

1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
Aangaande de kollekte nu voor de heiligen, doet gij alzoo als ik bevolen heb aan de gemeenten van Galatië.
2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
Op den eersten dag van elke week legge een ieder van u iets bij zich zelven ter zijde, vergaderende volgens zijn welvaren, opdat niet als ik kom die kollekte gehouden worde.
3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
En wanneer ik gekomen zal zijn zal ik degenen, die gij door uw brieven geschikt acht, zenden om uw gift naar Jerusalem over te brengen.
4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
En als het geschikt is dat ik zelf ga dan zullen zij met mij gaan.
5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
Doch ik zal tot u komen als ik door Macedonië zal gegaan zijn, want ik moet door Macedonië gaan.
6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
En misschien zal ik bij u blijven of ook den winter doorbrengen, opdat gij mij moogt geleiden waar ik gaan zal.
7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
Want ik wil u nu niet in het voorbijgaan zien, want ik hoop eenigen tijd bij u te blijven, als de Heere het zal toelaten.
8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
Doch ik zal in Efesus blijven tot Pinksteren.
9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
Want voor mij is een groote en krachtige deur geopend en er zijn veel tegenstanders.
10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
En wanneer Timotheüs zal gekomen zijn, ziet toe dat hij zonder vreeze bij u zij, want hij werkt het werk des Heeren, zooals ook ik.
11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
Dat dan niemand hem verachte, maar geleidt hem in vrede, opdat hij tot mij kome, want ik verwacht hem met de broeders.
12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
Wat nu den broeder Apollos betreft, ik heb hem zeer verzocht dat hij tot u zou komen met de broeders, doch het was in het geheel niet naar zijn zin om nu te komen, maar hij zal komen als hij gelegenheid zal hebben.
13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Waakt, staat in het geloof, houdt u mannelijk, zijt kloek!
14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
Laat al wat gij doet in liefde geschieden!
15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
En ik verzoek u, broeders, — gij kent het huisgezin van Stefanas, dat het de eerstelingvrucht van Achaje is en dat zij zich zelven gesteld hebben ten dienste der heiligen
16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
dat gij u ook onderwerpt aan dezulken en aan elk die medewerkt en arbeidt.
17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
Ik ben verblijd over de aankomst van Stefanas en van Fortunatus en van Achaïkus, want wat van uw kant ontbrak dat hebben zij aangevuld.
18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
Want zij hebben mijn geest verkwikt en den uwe. Erkent dan dezulken.
19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
U groeten de gemeenten van Asië. U groeten hartelijk in den Heere, Aquila en Priska, met de gemeente ten hunnen huize.
20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
U groeten al de broeders. Groet elkander met een heiligen kus.
21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
De groetenis met mijn hand, van Paulus.
22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
Als iemand den Heere Jezus Christus niet bemint, die zij vervloekt! Maranatha!
23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
De genade van den Heere Jezus Christus zij met ulieden!
24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
Mijn liefde is met ulieden allen in Christus Jezus! Amen.

< 1 Korintským 16 >