< 1 Korintským 16 >
1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
As to the collection for God's people, what I have directed the Churches of Galatia to do, you must do also.
2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
On the first day of every week let each of you put on one side and store up at his home whatever gain has been granted to him; so that whenever I come, there may then be no collections going on.
3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
And when I am with you, whatever brethren you accredit by letter I will send to carry your kind gift to Jerusalem.
4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
And if it is worth while for me also to make the journey, they shall go as my companions.
5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
I shall come to you after passing through Macedonia; for my plan will be to pass through Macedonia;
6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
and I shall make some stay with you perhaps, or even spend the winter with you, in order that you may help me forward, whichever way I travel.
7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
For I do not wish to see you on this occasion merely in passing; but if the Lord permits, I hope to remain some time with you.
8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
I shall remain in Ephesus, however, until the time of the Harvest Festival,
9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
for a wide door stands open before me which demands great efforts, and we have many opponents.
10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
If Timothy pays you a visit, see that he is free from fear in his relations with you; for he is engaged in the Master's work just as I am.
11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
Therefore let no one slight him, but all of you should help him forward in peace to join me; for I am waiting for him and others of the brethren.
12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
As for our brother Apollos, I have repeatedly urged him to accompany the brethren who are coming to you: but he is quite resolved not to do so at present. He will come, however, when he has a good opportunity.
13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Be on the alert; stand firm in the faith; acquit yourselves like men; be strong.
14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
Let all that you do be done from motives of love.
15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
And I beseech you, brethren--you know the household of Stephanas, how they were the earliest Greek converts to Christ, and have devoted themselves to the service of God's people--
16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
I beseech you, on your part, to show deference to such men, and to every one who participates in their work and toils hard.
17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
It is a joy to me that Stephanas, Fortunatus and Achaicus have now arrived, because what was wanting so far as you are concerned they have supplied.
18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
They have refreshed my spirit, and yours. Acknowledge such men as these.
19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
The Churches in the province of Asia send you greetings; and Aquila and Prisca, in hearty Christian love, do the same, together with the Church which meets at their house.
20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
The brethren all send greetings to you. Greet one another with a holy kiss.
21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
The final greeting of me--Paul--with my own hand.
22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
If any one is destitute of love to the Lord, let him be accursed. OUR LORD IS COMING.
23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
My love in Christ Jesus be with you all.