< 1 Korintským 16 >
1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
And when I arrive, whomsoever ye shall approve by letters, them will I send to carry your bounty unto Jerusalem:
4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;
6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not at all [his] will to come now; but he will come when he shall have opportunity.
13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
Let all that ye do be done in love.
15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboureth.
17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
The salutation of me Paul with mine own hand.
22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.