< 1 Korintským 16 >

1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
Now concerning the collections which are made for the saints: just as I have arranged for the churches of Galatia, so should it also be done with you.
2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
On the first day of the week, the Sabbath, let each one of you take from himself, setting aside what will be well-pleasing to him, so that when I arrive, the collections will not have to be made then.
3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
And when I am present, whomever you shall approve through letters, these I shall send to bear your gifts to Jerusalem.
4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
And if it is fitting for me to go too, they shall go with me.
5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
Now I will visit you after I have passed through Macedonia. For I will pass through Macedonia.
6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
And perhaps I will stay with you, and even spend the winter, so that you may lead me on my way, whenever I depart.
7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
For I am not willing to see you now only in passing, since I hope that I may remain with you for some length of time, if the Lord permits.
8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
But I must remain at Ephesus, even until Pentecost.
9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
For a door, great and unavoidable, has opened to me, as well as many adversaries.
10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
Now if Timothy arrives, see to it that he may be among you without fear. For he is doing the work of the Lord, just as I also do.
11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
Therefore, let no one despise him. Instead, lead him on his way in peace, so that he may come to me. For I am awaiting him with the brothers.
12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
But concerning our brother, Apollo, I am letting you know that I pleaded with him greatly to go to you with the brothers, and clearly it was not his will to go at this time. But he will arrive when there is a space of time for him.
13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Be vigilant. Stand with faith. Act manfully and be strengthened.
14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
Let all that is yours be immersed in charity.
15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
And I beg you, brothers: You know the house of Stephanus, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the first-fruits of Achaia, and that they have dedicated themselves to the ministry of the saints.
16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
So you should be subject also to persons such as this, as well as to all who are cooperating and working with them.
17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
Now I rejoice in the presence of Stephanus and Fortunatus and Achaicus, because what was lacking in you, they have supplied.
18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
For they have refreshed my spirit and yours. Therefore, recognize persons such as this.
19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you greatly in the Lord, with the church of their household, where I also am a guest.
20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
This is a greeting from my own hand, Paul.
22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
If anyone does not love our Lord Jesus Christ, let him be anathema! Maran Atha.
23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
My charity is with all of you in Christ Jesus. Amen.

< 1 Korintským 16 >