< 1 Korintským 16 >

1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
让我们来说说“为信徒捐赠”的事情。我之前怎么嘱咐加拉太的众教会,现在就怎么嘱咐你们。
2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
在每星期的第一天,你们所有人都要将自己赚的钱留下一部分。我不希望当我去见你们时,你们还要临时筹措。
3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
当我抵达那里之后,会为你们选中的人写推荐信,让他们把你们的捐款送到耶路撒冷。
4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
如果我也应该去,他们就可以与我同去。
5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
我此行将路过马其顿,之后就会去拜访你们,这条路刚好经过马其顿。
6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
我也许会和你们同住一段时间,甚至会在那里过冬。之后你们就可以送我走,我将去往该去的地方。
7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
这一次我造访你们,打算多停留一段时间。如果主允许,我希望能多点时间和你们在一起。
8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
我将在以弗所住到五旬节,
9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
因为那里虽然仍有很多人反对我,但也有大量的机会之门向我敞开。
10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
如果提摩太抵达这里,务必不要让他因为与你们在一起而感到害怕,因为他和我一样都服务于主。
11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
不要让任何人低看他,要高高兴兴地送他走,让他可以到我这里来,我和这里的兄弟姐妹们都在等他到来。
12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
至于亚波罗兄弟,我曾再三劝他和其他信徒一起去见你们,但他目前还不是很愿意这么做。待等到机会后,他便会去造访你们。
13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
请保持警惕,要立场坚定地相信上帝。要勇敢,要坚强。
14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
你们所做的一切都出自于爱。
15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
知道吗?司提芬一家人是亚该亚第一批改变信仰的信徒之一,将自己奉献于帮助上帝的子民。我的兄弟姐妹们,劝你们
16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
要尊重他们的引领,尊重在这份工作中以这种奉献精神提供帮助的所有人。
17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
很高兴司提芬、福徒拿都和亚该古都到这里来了,因为他们能够弥补你们的不足,
18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
他们让我备受鼓舞,你们也应该和我有同感。
19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
亚西亚的众教会问候你们。亚居拉和百基拉、以及他们家中与主同在的教会,也送去了他们最美好的祝愿。
20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
这里所有的兄弟姐妹们都送去问候。以最热情的方式问候彼此。
21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
撰写这封信的我、也就是保罗,也在此送去问候。
22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
不爱主之人应从教会中驱逐。主啊,请降临吧!
23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
愿主耶稣基督的恩典与你们同在。
24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
我以基督耶稣之名爱你们所有人。阿门。

< 1 Korintským 16 >