< 1 Korintským 15 >
1 Známoť vám pak činím, bratří, evangelium, kteréž jsem zvěstoval vám, kteréž jste i přijali, v němž i stojíte,
Още, братя, напомнювам ви благовестието, което ви проповядвах, което приехте, в което стоите,
2 Skrze kteréž i spasení béřete, kterak kázal jsem vám, pamatujete-li, leč byste nadarmo uvěřili.
чрез което се и спасявате, ако го държите според както съм ви го благовестил,
3 Vydal jsem zajisté vám nejprve to, což jsem i vzal, že Kristus umřel za hříchy naše podle Písem,
Защото първо ви предадох онова, което приех, че Христос умря за греховете ни според писанията;
4 A že jest pohřben a že vstal z mrtvých třetího dne podle Písem.
че бе погребан; че биде възкресен на третия ден според писанията;
5 A že vidín jest od Petra, potom od dvanácti.
и че се яви на Кифа, после на дванадесетте,
6 Potom vidín více než od pěti set bratří spolu, z nichžto mnozí ještě živi jsou až dosavad, a někteří již zesnuli.
че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха;
7 Potom vidín jest od Jakuba, potom ode všech apoštolů.
че после се яви на Якова, тогава на всички апостоли;
8 Nejposléze pak ze všech, jakožto nedochůdčeti, ukázal se i mně.
а най-после от всички яви се на мене, като на някой изверг.
9 Nebo já jsem nejmenší z apoštolů, kterýž nejsem hoden slouti apoštol, protože jsem se protivil církvi Boží.
Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен и апостол да се нарека защото гоних Божията църква,
10 Ale milostí Boží jsem to, což jsem, a milost jeho mně učiněná daremná nebyla, ale hojněji nežli oni všickni pracoval jsem, avšak ne já, ale milost Boží, kteráž se mnou jest.
Но с Божията благодат съм каквото съм; и дадената на мене Негова благодат не бе напразно, но трудих се повече от всички тях,
11 Protož i já i oni tak kážeme, a tak jste uvěřili.
И тъй, било че аз се трудих повече, било че те, така проповядвахме и те и аз, и вие така сте повярвали.
12 Poněvadž se pak káže o Kristu, že jest z mrtvých vstal, kterakž někteří mezi vámi praví, že by nebylo z mrtvých vstání?
Ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как казват някои между вас, че няма възкресение на мъртвите?
13 Nebo není-liť z mrtvých vstání, anižť jest Kristus z mrtvých vstal.
Ако няма възкресение на мъртвите, то нито Христос е бил възкресен;
14 A nevstal-liť jest z mrtvých Kristus, tedyť jest daremné kázaní naše, a daremnáť jest i víra vaše.
и ако Христос не е бил възкресен, то празна е нашата проповед, празна е нашата вяра.
15 A byli bychom nalezeni i křiví svědkové Boží; nebo vydali jsme svědectví o Bohu, že vzkřísil z mrtvých Krista. Kteréhož nevzkřísil, (totiž) jestliže mrtví z mrtvých nevstávají.
При това, ние се намираме лъжесвидетели Божии; защото свидетелствувахме за Бога, че е възкресил Христа, Когото не е възкресил, ако е тъй, че мъртвите не възкресяват;
16 Nebo jestližeť mrtví z mrtvých nevstávají, anižť jest Kristus vstal.
защото, ако мъртвите не се възкресяват, то нито Христос е бил възкресен;
17 A nevstal-liť jest z mrtvých Kristus, marná jest víra vaše, ještě jste v hříších vašich.
и ако Христос не е бил възкресен, суетна е вашата вяря, вие сте още в греховете си.
18 A takť i ti, kteříž zesnuli v Kristu, zahynuli.
Тогава и тия, които са починали в Христа, са погинали.
19 Jestližeť pak v tomto životě toliko naději máme v Kristu, nejbídnější jsme ze všech lidí.
Ако само в тоя живот се надяваме на Христа, то от всичките човеци ние сме най-много за съжаление.
20 Ale vstalť jest z mrtvých Kristus, prvotiny těch, jenž zesnuli.
Но сега Христос е бил възкесен, първият плод на починалите.
21 Nebo poněvadž skrze člověka smrt, také i skrze člověka vzkříšení z mrtvých.
Понеже, както чрез човека дойде смъртта, така чрез човека дойде възкресението на мъртвите.
22 Nebo jakož v Adamovi všickni umírají, tak i skrze Krista všickni obživeni budou.
Защото, както в Адама всички умират, така и в Христа всички ще оживеят.
23 Ale jeden každý v svém pořádku: Prvotiny Kristus, potom ti, kteříž jsou Kristovi, v příští jeho.
Но всеки на своя ред: Христос първия плод, после, при пришествието на Христа, тия, които са Негови;
24 Potom bude konec, když vzdá království Bohu a Otci, když vyprázdní všeliké knížatstvo, i všelikou vrchnost i moc.
Тогава ще бъде краят, когато ще предаде царството на Бога и Отца, след като унищожи всяко началство и всяка власт и сила.
25 Nebo musíť to býti, aby on kraloval, dokudž nepoloží všech nepřátel pod nohy jeho.
Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под нозете Си.
26 Nejposlednější pak nepřítel zahlazen bude smrt.
И смъртта, най-последен враг, и тя ще бъде унищожена,
27 Nebo všecky věci poddal pod nohy jeho. Když pak praví, že všecky věci poddány jsou jemu, zjevnéť jest, že kromě toho, kterýž jemu poddal všecko.
защото Бог "е покорил всичко под нозете Му" А когато ще е казъл, че всичко е вече покорено, (с явно изключение на Този, Който Му е покорил всичко),
28 A když poddáno jemu bude všecko, tedy i on Syn poddá se tomu, kterýž jemu poddati má všecko, aby byl Bůh všecko ve všech.
когато казвам, ще Му е било покорено всичко, тогава и Сам Синът ще покори Този, Който Му е покорил всичко, за да бъде Бог все във все.
29 Sic jinak co činí ti, kteříž se křtí za mrtvé? Nevstávají-liť mrtví z mrtvých, i proč se křtí za mrtvé?
Иначе, какво ще правят тия, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите никак не се възкресяват, защо и ще се кръщават заради тях?
30 Proč i my nebezpečenství trpíme každé hodiny?
Защо и ние се излагаме на бедствия всеки час?
31 Na každý den umírám, skrze slávu naši, kterouž mám v Kristu Ježíši Pánu našem.
Братя, с похвалата, с която се гордея за вас в Христа Исуса нашия Господ, аз всеки ден умирам.
32 Jestližeť jsem obyčejem jiných lidí bojoval s šelmami v Efezu, co mi to prospěje, nevstanou-liť mrtví? Tedy jezme a pijme, nebo zítra zemřeme.
Ако, по човешки казано, съм се борил с зверовете в Ефес, какво ме ползува? Ако мъртвите не се възкресяват "нека ядем и пием, защото утре ще умрем".
33 Nedejte se svoditi. Porušujíť dobré obyčeje zlá rozmlouvání.
Не се мамете. "Лошите другари покваряват добрите нрави".
34 Prociťte k konání spravedlnosti, a nehřešte. Nebo někteří ještě neznají Boha; k zahanbení vašemu toto mluvím.
Отрезнявайте към правдата. и не съгрешавайте, защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да ви направя да се засрамите.
35 Ale řekne někdo: Kterakž pak vstanou mrtví? A v jakém těle přijdou?
Но някой ще рече; Как се възкресяват мъртвите? и с какво тяло ще дойдат?
36 Ó nemoudrý, však to, což rozsíváš, nebývá obživeno, leč umře.
Безумецо, това което ти сееш, не оживявя, ако не умира.
37 A což rozsíváš, ne to tělo, kteréž potom zroste, rozsíváš, ale holé zrno, jaké se trefí, pšenice nebo kteréžkoli jiné.
И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, каквото се случи, пшенично или някое друго;
38 Bůh pak dává jemu tělo, jakž ráčí, a jednomu každému z těch semen jeho vlastní tělo.
но Бог му дава тяло, каквото му е угодно, и на всяко семе собственото му тяло.
39 Ne každé tělo jest jednostejné tělo, ale jiné zajisté tělo lidské, jiné tělo hovadí, jiné pak rybí, a jiné ptačí.
Всяка плът не е еднаква; но друга е плътта на човеците, а друга на животните, друга пък на птиците и друга на рибите.
40 A jsou těla nebeská, a jsou těla zemská, ale jináť jest sláva nebeských, a jiná zemských,
Има и небесни тела и земни тела, друга е, обаче, славата на небесните, друга на земните.
41 Jiná sláva slunce, a jiná měsíce, a jiná sláva hvězd; nebo hvězda od hvězdy dělí se v slávě.
Друг е блясъкът на слънцето, друг на луната и друг блясъкът на звездите; па и звезда от звезда се различава по блясъка.
42 Tak i vzkříšení z mrtvých. Rozsívá se tělo porušitelné, vstane neporušitelné;
Така е и възкресението на мъртвите. Тялото се сее в тление, възкръсва в нетление;
43 Rozsívá se nesličné, vstane slavné; rozsívá se nemocné, vstane mocné;
сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;
44 Rozsívá se tělo tělesné, vstane tělo duchovní. Jest tělo tělesné, jest také i duchovní tělo.
сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Ако има одушевено тяло, то има и духовно тяло.
45 Takť i psáno jest: Učiněn jest první člověk Adam v duši živou, ale poslední Adam v ducha obživujícího.
Така е и писано: Първият човек Адам "стана жива душа", а последният Адам стана животворещ дух.
46 Však ne nejprve duchovní, ale tělesné, potom pak duchovní.
Обаче, не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното.
47 První člověk byl z země zemský, druhý člověk jest sám Pán s nebe.
Първият човек е от земята, пръстен; вторият човек е от небето.
48 Jakýž jest ten zemský, takoví jsou i zemští, a jakýž ten nebeský, takovíž budou také i nebeští.
Какъвто е пръстният, такива са и пръстните; и какъвто е небесният, такива са и небесните.
49 A jakož jsme nesli obraz zemského, takť poneseme obraz i nebeského.
И както сме се облекли в образа на пръстния, ще се облечем и в образа на небесния.
50 Totoť pak pravím, bratří: Že tělo a krev království Božího dědictví nedosáhnou, aniž porušitelnost neporušitelnosti dědičně obdrží.
А това казвам, братя, че плът и кръв не могат да наследят Божието царство, нито тленното наследява нетлението.
51 Aj, tajemství vám pravím: Ne všickni zajisté zesneme, ale všickni proměněni budeme, hned pojednou, v okamžení, k zatroubení poslednímu.
Ето, една тайна ви казвам: Не всички ще починем, но всички ще се изменим,
52 Neboť zatroubí, a mrtví vstanou neporušitelní, a my proměněni budeme.
в една минута, в миг на око, при последната тръба; защото тя ще затръби, и мъртвите ще възкръснат нетленни, и ние ще се изменим.
53 Musí zajisté toto porušitelné tělo obléci neporušitelnost, a smrtelné toto obléci nesmrtelnost.
Защото това тленното трябва да се облече в нетление, и това смъртното да се облече в безсмъртие.
54 A když porušitelné toto tělo obleče neporušitelnost, a smrtelné toto obleče nesmrtelnost, tehdy se naplní řeč, kteráž napsána jest: Pohlcena jest smrt v vítězství.
А когато това тленното се облече в безсмъртие, тогава ще се сбъдне писаното слово: "Погълната биде смъртта победоносно".
55 Kde jest, ó smrti, osten tvůj? Kde jest, ó peklo, vítězství tvé? (Hadēs )
О смърте, где ти е победата? О смърте, где ти е жилото? (Hadēs )
56 Osten pak smrti jestiť hřích, a moc hřícha jest Zákon.
Жилото на смъртта е грехът, и силата на греха е законът;
57 Ale Bohu díka, kterýž dal nám vítězství skrze Pána našeho Jezukrista.
но благодарение Богу, Който ни дава победа чрез нашия Господ Исус Христос.
58 Protož, bratří moji milí, stálí buďte a nepohnutelní, rozhojňujíce se v díle Páně vždycky, vědouce, že práce vaše není daremná v Pánu.
Затова възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими, и преизобилвайте всякога в Господното дело, понеже знаете, че в Господа трудът ви не е празден.