< 1 Korintským 13 >

1 Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem jako měď zvučící anebo zvonec znějící.
Quand je parlerais toutes les langues des hommes, quand je parlerais même toutes celles des anges, si je n'ai point l'amour, je ne suis qu'un airain sonnant ou une cymbale retentissante.
2 A bychť měl proroctví, a znal všecka tajemství, i všelikého umění došel, a kdybych měl tak velikou víru, že bych hory přenášel, lásky pak kdybych neměl, nic nejsem.
Quand j'aurais le don de prophétie, quand je connaîtrais tous les mystères, quand je posséderais toute science, quand j'aurais la foi parfaite pour transporter les montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien!
3 A kdybych vynaložil na pokrmy chudých všecken statek svůj, a bych vydal tělo své k spálení, a lásky bych jen neměl, nic mi to neprospívá.
Je distribuerais tous mes biens, je livrerais mon corps aux flammes, si je n'ai pas l'amour, cela ne me sert de rien!
4 Láska trpělivá jest, dobrotivá jest, láska nezávidí, láska není všetečná, nenadýmá se.
L'amour est patient; l'amour est bienveillant; l'amour ne connaît ni l'envie, ni la présomption, ni l'enflure;
5 V nic neslušného se nevydává, nehledá svých věcí, nezpouzí se, neobmýšlí zlého.
il n'est pas malhonnête; il n'est pas égoïste; il ne s'irrite pas; il ne pense pas à mal;
6 Neraduje se z nepravosti, ale spolu raduje se pravdě.
il ne se plaît pas à l'injustice; il se plaît au contraire à la vérité;
7 Všecko snáší, všemu věří, všeho se naděje, všeho trpělivě čeká.
il souffre tout; il croit tout; il espère tout; il supporte tout.
8 Láska nikdy nevypadá, ačkoli proroctví přestanou, i jazykové utichnou, i učení v nic přijde.
L'amour n'a pas de décadence. Les prophéties? elles disparaîtront; les langues? elles cesseront; la science? elle disparaîtra;
9 Z částky zajisté poznáváme a z částky prorokujeme.
car notre science est limitée et notre don de prophétie est limité,
10 Ale jakžť by přišlo dokonalé, tehdyť to, což jest z částky, vyhlazeno bude.
et quand le parfait viendra, ce qui est limité disparaîtra.
11 Dokudž jsem byl dítě, mluvil jsem jako dítě, myslil jsem jako dítě, smýšlel jsem jako dítě, ale když jsem učiněn muž, opustil jsem dětinské věci.
Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; quand je suis devenu homme, j'ai laissé là les façons de l'enfant.
12 Nyní zajisté vidíme v zrcadle a skrze podobenství, ale tehdáž tváří v tvář. Nyní poznávám z částky, ale tehdy poznám, tak jakž i známostí obdařen budu.
Aujourd'hui, nous voyons au moyen d'un miroir, confusément; alors, nous verrons face à face. Aujourd'hui, ma science est limitée; alors, je connaîtrai comme j'aurai été connu.
13 Nyní pak zůstává víra, naděje, láska, to tré, ale největší z nich jestiť láska.
En somme, il reste la foi, l'espérance, l'amour, trois grandes choses: mais la plus grande des trois est l'amour;

< 1 Korintským 13 >