< 1 Korintským 12 >

1 O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
Про духовне ж браттє, не хочу, щоб ви не знали.
2 Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.
Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
3 Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Pánu Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим.
4 Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
Між даруваннями в ріжниця, Дух же той самий.
5 A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,
І ріжниця між служеннями, а той самий Господь.
6 A rozdílné jsou moci, ale tentýž Bůh, jenžto působí všecko ve všech.
І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всіх.
7 Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku.
Кожному ж дасть ся явленнє Духа на користь.
8 Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podle téhož Ducha,
Тому бо Духом дасть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;
9 Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu,
иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;
10 Někomu divů činění, jinému proroctví, jinému rozeznání duchů, jinému rozličnost jazyků, jinému vykládání jazyků.
иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мів (язиків).
11 Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.
Все ж се дїйствує один і той же Дух, уділяючи кожному, яко ж хоче.
12 Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má údů, ale všickni ti jednoho těla údové, mnozí jsouce, však jedno tělo jsou: tak i Kristus.
Як бо тіло одно, а членів має багато, всі ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос.
13 Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buďto Židé, buďto Řekové, buďto služebníci, nebo svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
Бо одним Дихом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всі одним Духом напоєнї.
14 Nebo tělo není jeden úd, ale mnozí.
Бо тїло не єсть один член, а многі.
15 Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?
16 A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?
17 Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak bude sluch? Pakli všecko tělo jest sluch, kde povonění?
Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?
18 Ale zřídil Bůh údy jeden každý z nich v těle, tak jakž jest on chtěl.
Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотів.
19 Nebo kdyby byli všickni údové jeden úd, kde by bylo tělo?
Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?
20 Ale nyní mnozí údové jsou, však jedno tělo.
Тепер же багато членів, а тїло одно.
21 A tak nemůžť oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, anebo opět hlava nohám: Nepotřebuji vás.
Не може ж око сказати руці: Не треба мені тебе; або знов голова ногам: Не треба мені вас.
22 Nýbrž mnohem více údové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;
23 A kteréž máme za nejméně ctihodné údy v těle, ty větší ctí přistíráme; a nezdobní údové naši hojnější ozdobu mají,
і которі здають ся нам неповажнїшими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.
24 Ozdobní pak údové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, poslednějšímu dav hojnější poctu,
Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,
25 Aby nebyla nesvornost v těle, ale aby údové jedni o druhé vespolek pečovali
щоб не було розділення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали.
26 A protož jestliže trpí co jeden úd, spolu s ním trpí všickni údové; pakli jest v slávě jeden úd, radují se spolu s ním všickni údové.
І коли терпить один член, терплять з ним усі члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени.
27 Vy pak jste tělo Kristovo, a údové z částky.
Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).
28 A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom ty, kteří mají dary uzdravování, pomocníky, správce jiných, rozličnost jazyků mající.
І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителів, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.
29 Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí?
Хиба всї апостоли? хиба всі пророки? хиба всї учителі? хиба всї сили?
30 Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky rozličnými mluví? Zdali všickni vykládají?
хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?
31 Snažujtež se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.
Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу.

< 1 Korintským 12 >