< 1 Kronická 6 >

1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Amramu alikuwa na wana: Aroni, Mose, na Miriamu. Aroni alikuwa na wana: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi,
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Uzi akamzaa Zerahia, Zerahia akamzaa Merayothi,
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi,
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Ahimaasi akamzaa Azaria, Azaria akamzaa Yohanani,
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Yohanani akamzaa Azaria (ndiye alifanya kazi ya ukuhani katika Hekalu alilojenga Mfalme Solomoni huko Yerusalemu),
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Azaria akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Shalumu akamzaa Hilkia, Hilkia akamzaa Azaria,
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Azaria akamzaa Seraya, Seraya akamzaa Yehosadaki.
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Yehosadaki alihamishwa wakati Bwana aliwapeleka uhamishoni watu wa Yuda na Yerusalemu kwa mkono wa Mfalme Nebukadneza.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Wana wa Lawi walikuwa: Gershoni, Kohathi na Merari.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Haya ndiyo majina ya wana wa Gershoni: Libni na Shimei.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Wana wa Kohathi walikuwa: Amramu, Ishari, Hebroni na Uzieli.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
Wana wa Merari walikuwa: Mahli na Mushi. Zifuatazo ni koo za Walawi zilizoorodheshwa kufuatana na baba zao:
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
Wazao wa Gershoni: Gershoni akamzaa Libni, Libni akamzaa Yahathi, Yahathi akamzaa Zima,
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Zima akamzaa Yoa, Yoa akamzaa Ido, Ido akamzaa Zera, Zera akamzaa Yeatherai.
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
Wazao wa Kohathi: Kohathi akamzaa Aminadabu, Aminadabu akamzaa Kora, Kora akamzaa Asiri,
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
Asiri akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Ebiasafu, Ebiasafu akamzaa Asiri,
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Asiri akamzaa Tahathi, Tahathi akamzaa Urieli, Urieli akamzaa Uzia, Uzia akamzaa Shauli.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
Wazao wa Elikana walikuwa: Amasai na Ahimothi,
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
Ahimothi akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Sofai, Sofai akamzaa Nahathi,
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Nahathi akamzaa Eliabu, Eliabu akamzaa Yerohamu, Yerohamu akamzaa Elikana, Elikana akamzaa Samweli.
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
Wana wa Samweli walikuwa: Yoeli mzaliwa wake wa kwanza, na Abiya mwanawe wa pili.
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Uza akamzaa Shimea, Shimea akamzaa Hagia, Hagia akamzaa Asaya.
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Hawa ndio watu ambao Daudi aliwaweka kuwa viongozi wa uimbaji katika nyumba ya Bwana, baada ya Sanduku la Agano kuletwa ili kukaa huko.
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
Walihudumu kwa kuimba mbele ya Maskani, Hema la Kukutania, mpaka hapo Mfalme Solomoni alipojenga Hekalu la Bwana huko Yerusalemu. Walitimiza wajibu wao kulingana na taratibu walizokuwa wamewekewa.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Wafuatao ni watu waliohudumu pamoja na wana wao: Kutoka ukoo wa Kohathi walikuwa: Hemani, mpiga kinanda, alikuwa mwana wa Yoeli, mwana wa Samweli,
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Toa,
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
mwana wa Sufu, mwana wa Elikana, mwana wa Mahathi, mwana wa Amasai,
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
mwana wa Elikana, mwana wa Yoeli, mwana wa Azaria, mwana wa Sefania,
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
mwana wa Tahathi, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiasafu, mwana wa Kora,
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
mwana wa Ishari, mwana wa Kohathi, mwana wa Lawi, mwana wa Israeli;
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
na msaidizi wa Hemani alikuwa Asafu, aliyesimama mkono wa kuume: Asafu mwana wa Berekia, mwana wa Shimea,
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
mwana wa Mikaeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malkiya,
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
mwana wa Ethni, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
mwana wa Ethani, mwana wa Zima, mwana wa Shimei,
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
mwana wa Yahathi, mwana wa Gershoni, mwana wa Lawi.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
Na kutoka kwa walioshirikiana nao, Wamerari, mkono wake wa kushoto: Ethani mwana wa Kishi, mwana wa Abdi, mwana wa Maluki,
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
mwana wa Hashabia, mwana wa Amazia, mwana wa Hilkia,
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
mwana wa Amsi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri,
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
mwana wa Mahli, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Ndugu zao wengine Walawi walipewa huduma nyingine za kuhudumia hema takatifu, nyumba ya Mungu.
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Lakini Aroni na uzao wake ndio waliokuwa na wajibu wa kutoa sadaka katika madhabahu ya sadaka ya kuteketezwa na kwenye madhabahu ya kufukizia uvumba pamoja na yote yaliyofanyika pa Patakatifu, wakifanya upatanisho kwa ajili ya Israeli, sawasawa na yale yote aliyoagiza Mose mtumishi wa Mungu.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Aroni: Aroni akamzaa Eleazari, Eleazari akamzaa Finehasi, Finehasi akamzaa Abishua,
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Abishua akamzaa Buki, Buki akamzaa Uzi, Uzi akamzaa Zerahia,
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Zerahia akamzaa Merayothi, Merayothi akamzaa Amaria, Amaria akamzaa Ahitubu,
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Ahimaasi.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
Zifuatazo ni sehemu walizopewa ziwe nchi yao kwa ajili ya makazi yao (walipewa wazao wa Aroni waliotoka katika ukoo wa Wakohathi, kwa sababu kura ya kwanza iliwaangukia):
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
Walipewa Hebroni katika nchi ya Yuda pamoja na sehemu ya malisho inayouzunguka.
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
Lakini mashamba pamoja na vijiji vilivyouzunguka mji alipewa Kalebu mwana wa Yefune.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Kwa hiyo wazao wa Aroni walipewa miji ifuatayo pamoja na eneo la malisho: Hebroni (mji wa makimbilio), Libna, Yatiri, Eshtemoa,
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Hileni, Debiri,
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Ashani, Yuta na Beth-Shemeshi pamoja na maeneo yake ya malisho.
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
Kutoka kabila la Benyamini walipewa Gibeoni, Geba, Alemethi na Anathothi, pamoja na maeneo yake ya malisho. Miji hii kumi na mitatu iligawanywa miongoni mwa koo za Wakohathi.
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Wazao waliobaki wa Wakohathi walipewa miji kumi kutoka koo za nusu ya kabila la Manase.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Wazao wa Gershoni, ukoo kwa ukoo, walipewa miji kumi na mitatu kutoka kwa makabila ya Isakari, Asheri na Naftali kutoka sehemu ya kabila la Manase huko Bashani.
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Wazao wa Merari, ukoo kwa ukoo walipewa miji kumi na miwili kutoka makabila ya Reubeni, Gadi na Zabuloni.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Kwa hiyo Waisraeli waliwapa Walawi miji hii pamoja na maeneo yake ya malisho.
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
Kutoka makabila ya Yuda, Simeoni na Benyamini walipewa miji iliyotajwa hapo juu.
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Baadhi ya koo za Wakohathi walipewa kama nchi yao miji kutoka kabila la Efraimu.
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
Katika nchi ya vilima ya Efraimu walipewa Shekemu (mji wa makimbilio) na Gezeri,
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Yokmeamu, Beth-Horoni,
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
Kutoka nusu ya kabila la Manase, Waisraeli waliwapa koo za Wakohathi waliobaki miji ya Aneri na Bileamu pamoja na maeneo yake ya malisho.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
Wagershoni walipokea miji ifuatayo pamoja na maeneo yake ya malisho: Katika nusu ya kabila la Manase: walipewa Golani katika Bashani na pia Ashtarothi.
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
Kutoka kabila la Isakari walipokea Kedeshi, Daberathi,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramothi na Anemu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hukoki na Rehobu, pamoja na maeneo yake ya malisho.
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
Kutoka kabila la Naftali walipokea Kedeshi katika Galilaya, Hamoni na Kiriathaimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Wamerari (Walawi waliobakia) walipokea miji ifuatayo: kutoka kabila la Zabuloni walipokea Yokneamu, Karta, Rimoni na Tabori pamoja na maeneo yake ya malisho.
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Kutoka kabila la Reubeni, ngʼambo ya Yordani mashariki mwa Yeriko walipokea Bezeri ulioko jangwani, Yahasa,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Kedemothi na Mefaathi pamoja na maeneo yake ya malisho.
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
Na kutoka kabila la Gadi walipokea Ramothi huko Gileadi, Mahanaimu,
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Heshboni na Yazeri, pamoja na maeneo yake ya malisho.

< 1 Kronická 6 >