< 1 Kronická 6 >

1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
その子はザドク、その子はアヒマアズである。
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。

< 1 Kronická 6 >