< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.