< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari;
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und (ihre Schwester) Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abisua,
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abisua zeugte Bukki, Bukki zeugte Ussi,
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Ussi zeugte Serahja, Serahja zeugte Merajoth,
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Merajoth zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Ahimaaz,
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Ahimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Johanan,
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Asarja zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Sallum zeugte Hilkia, Hilkia zeugte Asarja,
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak;
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Jozadak aber zog mit, als der HERR die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar in die Gefangenschaft führen ließ.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
dazu vom halben Stamm Manasse: Aner samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.