< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.