< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.