< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
The sons of Gershon were Libni and Shimei.
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.