< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
son: child Levi Gershon Kohath and Merari
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
son: child Levi Gershom Kohath and Merari
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
and these name son: child Gershom Libni and Shimei
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her