< 1 Kronická 6 >
1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
亞比書生布基;布基生烏西;
6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。