< 1 Kronická 25 >
1 I oddělil David a knížata vojska k službě syny Azafovy a Hémanovy a Jedutunovy, kteříž by prorokovali při harfách, při loutnách a při cimbálích. Byl pak počet jejich, totiž mužů těch, jenž práci vedli v přisluhování svém,
EIA hoi kekahi, hookaawale ae la o Davida a me na lunakaua i na keikikane a Asapa me ka Hemana a me ka Iedutuna, no ka oihana; na lakou e wanana mai me na lira, na pesaleteria, a me na kimebala: a eia ka poe lawehana e like me ka lakou hana ana;
2 Z synů Azafových: Zakur, Jozef, Netaniáš a Asarela, synové Azafovi, pod spravou Azafavou byli, kterýž prorokoval k rozkazu královu.
No na keikikane a Asapa; o Zakura, o Iosepa, o Netania, a o Asarela, na keikikane a Asapa, malalo no o na lima o Asapa, nana i wanana mai, e like me ke kauoha a ke alii.
3 Z Jedutuna synů Jedutunových bylo šest: Godoliáš, Zeri, Izaiáš, Chasabiáš, Mattitiáš a Simei, pod spravou otce jejich Jedutuna, kterýž prorokoval při harfě k slavení a chválení Hospodina.
No Iedutuna: o na keikikane a Iedutuna; o Gedalia, o Zeri, o Iesaia, o Hasabia, a o Matitia, eono, malalo o na lima o ko lakou makuakane o Iedutuna, nana i wanana mai me ka lira, e hooaloha aku a e hoolea ia Iehova.
4 Z Hémana synové Hémanovi: Bukkiáš, Mataniáš, Uziel, Sebuel, Jerimot, Chananiáš, Chanani, Eliata, Giddalti, Romantiezer, Jazbekasa, Malloti, Hotir a Machaziot.
No Hemana: o na keikikane a Hemana; o Bukia, o Matania, o Uziela, o Sebuela, o Ierimota, o Hanania, o Hanani, o Eliata, o Gidaleti, o Romameti-ezera, o Iosebekasa, o Maloti, o Hotira a o Mahaziota.
5 Všickni ti synové Hémanovi, proroka králova v slovích Božských, k vyvyšování moci. A dal Bůh Hémanovi synů čtrnácte a dcery tři.
O lakou nei a pau na keikikane a Hemana, a ke kaula o ke alii ma na mea o ke Akua, e hookiekie ae i ka pu. A haawi mai la ke Akua i na keikikane he umikumamaha, a me na kaikamahine ekolu na Hemana.
6 Všickni ti byli pod spravou otce svého, při zpívání v domě Hospodinově na cymbálích, loutnách a harfách, k službě v domě Božím vedlé poručení králova Azafovi, Jedutunovi a Hémanovi.
O keia poe a pau, malalo o na lima o ko lakou makuakane no ka mele iloko o ka hale o Iehova, me na kimebala, na pesaleteria, a me na lira, no ka oihana ma ka hale o ke Akua, e like me ke kauoha a ke alii ia Asapa, ia Iedutuna, a me Hemana.
7 Byl pak počet jich s bratřími jejich, těmi, kteříž byli vycvičení v zpěvích Hospodinových, všech mistrů dvě stě osmdesát osm.
A o ka huina o lakou a pau, me ko lakou poe hoahanau, i aoia i na mele no Iehova, o ka poe akamai a pau, he alua haneri me ke kanawalukumamawalu.
8 Tedy metali losy, houf držících stráž naproti druhému, jakž malý, tak veliký, mistr i učedlník.
A puu iho la lakou, o kekahi papa e ku pono ana i kekahi papa, o na mea nui a me na mea uuku, o ke kumu a me ka haumana.
9 I padl první los v čeledi Azaf na Jozefa, na Godoliáše s bratřími a syny jeho druhý, jichž bylo dvanáct.
A puka mai la ka puu mua no Asapa ia Iosepa: o ka lua ia Gedalia, oia me na hoahanau ona a me na keikikane, he umikumamalua:
10 Třetí na Zakura, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
O ke kolu ia Zakura; o na keikikane ana a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
11 Ètvrtý na Izara, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
O ka ha ia Izeri; o na keikikane ana, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
12 Pátý na Netaniáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
O ka lima ia Netania; o na keikikane ana, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
13 Šestý na Bukkiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
O ke ono ia Bukia; o na keikikane ana, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
14 Sedmý na Jesarele, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
O ka hiku ia Iesarela; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
15 Osmý na Izaiáše, synům jeho a bratřím jeho dvanácti.
O ka walu ia Iesaia; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
16 Devátý na Mataniáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka iwa ia Matania; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
17 Desátý na Simei, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umi ia Simei, o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
18 Jedenáctý na Azarele, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamakahi ia Azareela; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
19 Dvanáctý na Chasabiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamalua ia Hasabia; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
20 Třináctý na Subaele, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamakolu ia Subaela; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
21 Ètrnáctý na Mattitiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamaha ia Matitia; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
22 Patnáctý na Jerimota, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamalima ia Ieremota; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
23 Šestnáctý na Chananiáše, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamaono ia Hanania; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
24 Sedmnáctý na Jazbekasa, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamahiku ia Iosebekasa; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
25 Osmnáctý na Chanani, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamawalu ia Hanani; o kana mau keikikane, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
26 Devatenáctý na Malloti, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka umikumamaiwa ia Maloti; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
27 Dvadcátý na Eliatu, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka iwakalua ia Eliata; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
28 Jedenmecítmý na Hotira, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka iwakaluakumamakahi ia Hotira; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
29 Dvamecítmý na Giddalta, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka iwakaluakumamalua ia Gidaleti; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
30 Třímecítmý na Machaziota, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka iwakaluakumamakolu ia Mahaziota; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
31 Ètyřmecítmý na Romantiezera, synům a bratřím jeho dvanácti.
O ka iwakaluakumamaha ia Romametiezera: o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua.