< 1 Kronická 2 >
1 Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 Synové pak Etanovi: Azariáš.
filii Ethan Azarias
9 Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 Ozema šestého, Davida sedmého,
sextum Asom septimum David
16 A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst. To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; ktéráž porodila jemu Achbana a Molida.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab