< 1 Kronická 2 >

1 Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,
[以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
2 Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.
丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
3 Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.
猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
4 Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.
游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
5 Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.
培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
6 Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.
則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
7 A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.
加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
8 Synové pak Etanovi: Azariáš.
厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
9 Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.
赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
10 Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.
蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
11 Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.
納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
12 A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.
波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
13 Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
14 Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,
四子乃塔乃耳,五子辣待,
15 Ozema šestého, Davida sedmého,
六子敖曾,七子達味;
16 A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
17 Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.
阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
18 Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.
赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
19 Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
20 A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
21 Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
22 Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
23 Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst. To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.
但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
24 Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
25 Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.
赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
26 Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
27 Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.
耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
28 Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
29 Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; ktéráž porodila jemu Achbana a Molida.
阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
30 A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
31 Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
32 Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.
沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
33 Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.
約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
34 Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.
舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
35 Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
36 Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.
阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
37 Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.
匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
38 Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.
敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
39 Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
40 Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
41 Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.
沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
42 Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
43 Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
44 Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.
舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
45 Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.
沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
46 Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
47 Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.
雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
48 S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.
加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
49 Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.
又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
50 Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
51 Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.
白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
52 Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.
克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
53 A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.
克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
54 Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,
撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
55 A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.
住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。

< 1 Kronická 2 >