< 1 Kronická 1 >
2 Kainan, Mahalaleel, Járed,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoch, Matuzalém, Lámech,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noé, Sem, Cham a Jáfet.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 A Hevea, Aracea a Sinea,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 A Aradia, Samarea a Amatea.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 A Adoráma, Uzala a Dikla,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 A Ebale, Abimahele a Sebai,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
27 Abram, ten jest Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.