< 1 Kronická 1 >
2 Kainan, Mahalaleel, Járed,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Matuzalém, Lámech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noé, Sem, Cham a Jáfet.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 A Hevea, Aracea a Sinea,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 A Aradia, Samarea a Amatea.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 A Adoráma, Uzala a Dikla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 A Ebale, Abimahele a Sebai,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
27 Abram, ten jest Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.