< 1 Kronická 1 >
2 Kainan, Mahalaleel, Járed,
Kenan Mahalalel Jared
3 Enoch, Matuzalém, Lámech,
Enoch Methuselah Lamech
4 Noé, Sem, Cham a Jáfet.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 A Hevea, Aracea a Sinea,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 A Aradia, Samarea a Amatea.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 A Adoráma, Uzala a Dikla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 A Ebale, Abimahele a Sebai,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
27 Abram, ten jest Abraham.
Abram he/she/it Abraham
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom