< Římanům 5 >

1 Ospravedlněni tedy jsouce z víry, pokoj máme s Bohem skrze Pána našeho Jezukrista,
Wherefore, being justified by faith, we have peace with God, through our Lord Jesus Christ--
2 Skrze něhož i přístup měli jsme věrou k milosti této, kterouž stojíme. A chlubíme se nadějí slávy Boží.
through whom we have had introduction, also, by faith, into this favor in which we stand, and rejoice in the hope of the glory of God:
3 A ne jen nadějí, ale také chlubíme se ssouženími, vědouce, že ssoužení trpělivost působí,
and not only so, but we rejoice even in afflictions; knowing that affliction produces patience;
4 A trpělivost zkušení, zkušení pak naději.
and patience, approbation; and approbation, hope.
5 A nadějeť nezahanbuje; nebo láska Boží rozlita jest v srdcích našich skrze Ducha svatého, kterýž dán jest nám.
And this hope makes not ashamed: because the love of God is diffused in our hearts by the Holy Spirit, that is given us.
6 Kristus zajisté, když jsme my ještě mdlí byli, v čas příhodný za bezbožné umřel,
Besides, we being yet weak, in the appointed time Christ died for the ungodly.
7 Ješto sotva kdo za spravedlivého umře, ač za dobréhoť by někdo snad i umříti směl.
Now, scarcely for a just man will one die, though for a good man one would, perhaps, even dare to die.
8 Dokazujeť pak Bůh lásky své k nám; nebo když jsme ještě hříšníci byli, Kristus umřel za nás.
But God recommends his love to us; because, while we were yet sinner, Christ died for us.
9 Čím tedy více nyní ospravedlněni jsouce krví jeho, spaseni budeme skrze něho od hněvu.
Much more, then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
10 Poněvadž byvše nepřátelé, smířeni jsme s Bohem skrze smrt Syna jeho, nadtoť smířeni jsouce, spaseni budeme skrze život jeho.
For if, being enemies, we were reconciled to God through the death of his Son; much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
11 A ne jen to, ale chlubíme se i Bohem, skrze Pána našeho Jezukrista, skrze něhož nyní smíření jsme došli.
And not only so, but we even rejoice in God, through our Lord Jesus Christ, though whom we have now received reconciliation.
12 A protož jakož skrze jednoho člověka hřích na svět všel a skrze hřích smrt, a tak na všecky lidi smrt přišla, v němž všickni zhřešili.
Wherefore, as sin entered into the world by one man, in whom all sinned, and by sin, death: thus death came upon all men.
13 Nebo až do zákona hřích byl na světě, ale hřích se nepočítá, když zákona není.
(For sin was in the world until the law: but sin is not imputed, when there is no law.
14 Kralovala pak smrt od Adama až do Mojžíše také i nad těmi, kteříž nehřešili ku podobenství přestoupení Adamova, kterýž jest figůra toho budoucího.
Yet death reigned from Adam to Moses, even over them who had not sinned, in the manner of Adam's transgression, who is a type of him that was to come.
15 Ale ne jako hřích, tak i milost. Nebo poněvadž onoho jednoho pádem mnoho jich zemřelo, mnohemť více milost Boží a dar z milosti toho jednoho člověka Jezukrista na mnohé rozlit jest.
But not as the offense, so also is the free gift: for if by the offense of the one, the many died; much more the favor of God, and the gift by favor, which is of the one man, Jesus Christ, has abounded to the many.
16 Aniž jako skrze jednoho, kterýž zhřešil, tak milost. Nebo vina z jednoho pádu ku potupení, ale milost z mnohých hříchů k ospravedlnění.
And not as through one who sinner, is the free gift: for the sentence was from one to condemnation; but the free gift is from many offenses to justification.
17 Nebo poněvadž pro ten pád jeden smrt kralovala pro toho jednoho, mnohemť více, kteříž rozhojněnou milost a dar spravedlnosti přijímají, v životě kralovati budou skrze toho jediného Jezukrista.
For if by the offense of the one, death reigned by the one; much more shall they who receive the abundance of favor, and of the gift of justification, reign in life, by the one--Jesus Christ.)
18 A tak tedy, jakž skrze pád jeden na všecky lidi přišla vina ku potupení, tak i skrze jediné ospravedlnění na všecky lidi přišla milost k ospravedlnění života.
Now, therefore, as through one offense, the sentence came upon all men to condemnation: so, also, by one act of obedience, the sentence came upon all men to justification of life.
19 Nebo jakož skrze neposlušenství jednoho člověka učiněno jest mnoho hříšných, tak i skrze poslušenství jednoho spravedlivi učiněni budou mnozí.
For, as through the disobedience of the one, the many were constituted sinners; so, by the obedience of the one, the many shall be constituted righteous.
20 Zákon pak k tomu přistoupil, aby se rozhojnil hřích, a kdež se rozhojnil hřích, tu ještě více rozhojnila se milost,
Moreover, the law supervened, that the offense might abound; but where sin abounded, favor superabounded--
21 Aby jakož kraloval hřích k smrti, tak aby i milost kralovala skrze spravedlnost k životu věčnému, skrze Jezukrista Pána našeho. (aiōnios g166)
that as sin reigned by death, so, also, favor might reign by justification to eternal life, through Jesus Christ our Lord. (aiōnios g166)

< Římanům 5 >