< Římanům 2 >
1 Protož nemůžeš se vymluviti, ó člověče, každý potupující. Nebo tím, že jiného potupuješ, sám sebe odsuzuješ, poněvadž totéž činíš, což tupíš.
For which reason, you are without excuse, O man, whoever you are, that judge; for in that in which you judge another, you condemn yourself; for you who judge, practice the same things.
2 Vímeť zajisté, že soud Boží jest podlé pravdy proti těm, kteříž takové věci činí.
But we know that the judgment of God against those who practice such things, is according to truth.
3 Zdali se domníváš, ó člověče, kterýž soudíš ty, kdož takové věci činí, a sám totéž čině, že ty ujdeš soudu Božího?
But do you, O man, who judge those that practice such things, and yet do the same, conclude that you will escape the judgment of God?
4 Čili bohatstvím dobrotivosti jeho a snášelivosti i dlouhočekání pohrdáš, nevěda, že dobrotivost Boží ku pokání tebe vede?
Or, do you despise the riches of his goodness, and his forbearance, and his long suffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
5 Ale podlé tvrdosti své a srdce nekajícího shromažďuješ sám sobě hněv ke dni hněvu a zjevení spravedlivého soudu Božího.
But, according to your hard and impenitent heart, you treasure up to yourself wrath for a day of wrath, and of the revelation of the righteous judgment of God,
6 Kterýž odplatí jednomu každému podlé skutků jeho,
who will render to every man according to his works;
7 Těm zajisté, kteříž trvajíce v dobrém skutku, slávy a cti a nesmrtelnosti hledají, životem věčným, (aiōnios )
to those who, by patient continuance in good works, seek for glory and honor and incorruptibility, eternal life: (aiōnios )
8 Těm pak, kteříž jsou svárliví, a pravdě nepovolují, ale povolují nepravosti, prchlivostí a hněvem,
but to those who are contentious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, anger and wrath,
9 Trápením a úzkostí, každé duši člověka činícího zlé, i Žida předně, i Řeka.
affliction and distress, upon every soul of man that practices what is evil, of the Jew first, and also of the Greek:
10 Ale sláva a čest a pokoj každému, kdo činí dobré, i Židu předně, i Řeku.
but glory and honor and peace to every one that practices what is good, to the Jew first, and also to the Greek:
11 Neboť není přijímání osob u Boha.
for there is no respect of persons with God.
12 Kteřížkoli zajisté bez zákona hřešili, bez zákona i zahynou; a kteřížkoli pod zákonem hřešili, skrze zákon odsouzeni budou.
For as many as have sinned without law, shall also perish without law; and as many as have sinned under law, shall be judged by law,
13 (Nebo ne ti, kteříž slyší zákon, spravedlivi jsou před Bohem, ale činitelé zákona spravedlivi budou.
in the day when God shall judge the secret works of men by Jesus Christ, according to my gospel.
14 Nebo když pohané zákona nemajíce, od přirození činí to, což přikazuje zákon, takoví zákona nemajíce, sami sobě zákonem jsou,
For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
15 Jako ti, kteříž ukazují dílo zákona napsané na srdcích svých, když jim to osvědčuje svědomí jejich i myšlení, kteráž se vespolek obviňují, aneb také vymlouvají.)
For when the Gentiles, who have not a law, do, by nature, the things of the law, these who have not a law, are a law to themselves,
16 V ten den, když souditi bude Bůh tajné věci lidské, podlé evangelium mého skrze Jezukrista.
who show that the work which the law requires, is written in their hearts, their conscience bearing testimony, and their reasonings with each other accusing, or making excuse.
17 Aj, ty sloveš Žid, a zpoléháš na zákon, a chlubíš se Bohem,
But if you are named Jew, and rest in the law, and make your boast in God.
18 A znáš vůli jeho, a rozeznáváš, co sluší, naučen jsa z zákona,
and know his will, and approve what is excellent, being instructed by the law:
19 A za to máš, že jsi ty vůdcím slepých, světlem těch, kteříž jsou ve tmě,
if you are also confident that you yourself are a guide for the blind, a light to those who are in darkness,
20 Ředitelem nemoudrých, učitelem nemluvňat, majícím formu umění a pravdy v zákoně.
an instructor of the simple, a teacher of the unlearned, because you have the form of true knowledge in the law;
21 Kterakž tedy jiného uče, sám sebe neučíš? Vyhlašuje, že nemá kradeno býti, kradeš?
you, then, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
22 Pravě: Nezcizoložíš, cizoložství pácháš? V ohavnosti maje modly, svatokrádeže se dopouštíš?
You who say that a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
23 Zákonem se chlubě, přestupováním zákona Bohu neúctu činíš?
You who make your boast in the law, do you, by transgressing the law, dishonor God?
24 Nebo jméno Boží pro vás v porouhání jest mezi pohany, jakož psáno jest.
For the name of God is reviled among the Gentiles, on account of you, as it is written.
25 Obřezáníť zajisté prospěje, budeš-li zákon plniti; pakli budeš přestupitelem zákona, obřezání tvé učiněno jest neobřezáním.
Now, circumcision is indeed profitable, if you keep the law: but, if you transgress the law, your circumcision becomes uncircumcision.
26 A protož jestližeť by neobřízka ostříhala práv zákona, zdaliž nebude počtena neobřízka jejich za obřízku?
If, then, he who is uncircumcised keeps the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
27 A ti, kteříž jsou z přirození neobřízka, zachovávajíce zákon, zdaliž nepotupí tebe, kterýž pod literou a obřízkou přestupník jsi zákona?
And shall not he whose want of circumcision is owing to his birth, if he keeps the law, condemn you, who, by the literal circumcision, transgress the law?
28 Nebo ne ten jest Žid, kterýž jest zjevně; aniž to jest obřezání, kteréž bývá zjevně na těle;
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is that circumcision which is outward in the flesh:
29 Ale ten jest Žid, kterýž vnitř jest Židem, obřezání maje srdečné v duchu, a ne podlé litery; jehož chvála ne z lidí jest, ale z Boha.
but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter, whose praise is not of men, but of God.