< Římanům 12 >
1 Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu svou.
I beseech you, therefore, my brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy and acceptable to God, by a rational service of him.
2 A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli své, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
And be not conformed to this world; but be ye transformed, by the renovation of your minds: and discern ye what is the good and acceptable and perfect pleasure of God. (aiōn )
3 Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému, kdož jest mezi vámi, aby nesmyslil více, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž komu Bůh udělil míru víry.
And, by the grace given to me, I say to you all: Do not carry thoughts, beyond what ye ought to think; but think with modesty, as God hath distributed to each one his measure of faith.
4 Nebo jakož v jednom těle mnohé oudy máme, ale nemají všickni oudové jednostejného díla,
For as we severally have many members in one body, and all those members have not the same functions;
5 Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých oudové.
so also we, who are collectively many persons, are one body in Messiah, and are naturally members of each other.
6 Ale majíce obdarování rozdílná podlé milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, to ať se koná podlé pravidla víry;
But we have different gifts, according to the grace given to us. There is that of prophecy, according to the measure of his faith.
7 Buďto úřad, v přisluhování; buďto ten, kdož učí, v vyučování.
And there is that of ministration, possessed by one in his ministry. And there is that of a teacher, in his teaching.
8 Též kdo napomíná, v napomínání; ten, kdo rozdává, v upřímnosti; kdož předložen jest, v pilnosti; kdo milosrdenství činí, čiň to s ochotností.
And there is that of a consoler, in his consoling: And that of a giver, with simplicity: And that of a presider, with dexterity: And of a sympathizer, with cheerfulness.
9 Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
Let not your love be guileful: but be haters of evil things, and adherers to good things.
10 Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, poctivostí se vespolek předcházejte,
Be affectionate to your brethren: and love one another. Be foremost in honoring one another.
11 V pracech neleniví, duchem vroucí, Pánu sloužíce,
Be active; and not slothful. Be fervent in spirit. Be laborers for our Lord.
12 Nadějí se veselíce, v ssouženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
Be joyful in your hope. Be patient under your afflictions. Be persevering in prayer.
13 V potřebách s svatými se zdělujíce, přívětivosti k hostem následujíce.
Be communicators to the wants of the saints. Be kind to strangers.
14 Dobrořečte protivníkům svým, dobrořečte a nezlořečte.
Bless your persecutors: bless, and curse not.
15 Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Rejoice with them who rejoice: and weep with them who weep.
16 Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
What estimation ye make of yourselves, make also of your brethren. And indulge not high thoughts; but unite yourselves with the lowly minded. And be not wise in your own estimation.
17 Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
And repay to no man evil for evil: but let it be your study to do good before all men.
18 Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
And if possible, so far as it dependeth on you, live in peace with every man.
19 Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
And be ye not avengers of yourselves, my beloved: but give place to wrath. For it is written: If thou dost not execute judgment for thyself, I will execute judgment for thee, saith God.
20 A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
And if thy adversary be hungry, feed him: and if he be thirsty, give him drink. For if thou doest these things to him, thou wilt heap coals of fire on his head.
21 Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.
Be ye not overcome by evil; but overcome evil with good.