< Římanům 12 >

1 Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu svou.
I plead to you therefore, brethren, by the mercies of God, that all of you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli své, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn g165)
And be not conformed to this world: but be all of you transformed by the renewing of your mind, that all of you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. (aiōn g165)
3 Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému, kdož jest mezi vámi, aby nesmyslil více, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž komu Bůh udělil míru víry.
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God has dealt to every man the measure of faith.
4 Nebo jakož v jednom těle mnohé oudy máme, ale nemají všickni oudové jednostejného díla,
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých oudové.
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 Ale majíce obdarování rozdílná podlé milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, to ať se koná podlé pravidla víry;
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 Buďto úřad, v přisluhování; buďto ten, kdož učí, v vyučování.
Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teaches, on teaching;
8 Též kdo napomíná, v napomínání; ten, kdo rozdává, v upřímnosti; kdož předložen jest, v pilnosti; kdo milosrdenství činí, čiň to s ochotností.
Or he that exhorts, on exhortation: he that gives, let him do it with simplicity; he that rules, with diligence; he that shows mercy, with cheerfulness.
9 Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
Let love (agape) be without dissimulation. Detest that which is evil; cleave to that which is good.
10 Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, poctivostí se vespolek předcházejte,
Be kindly affectionate one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 V pracech neleniví, duchem vroucí, Pánu sloužíce,
Not slothful in business; fervent in spirit; (pneuma) serving the Lord;
12 Nadějí se veselíce, v ssouženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 V potřebách s svatými se zdělujíce, přívětivosti k hostem následujíce.
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 Dobrořečte protivníkům svým, dobrořečte a nezlořečte.
Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men.
19 Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.
20 A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
Therefore if your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing you shall heap coals of fire on his head.
21 Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

< Římanům 12 >