< Římanům 12 >
1 Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu svou.
And so, I beg you, brothers, by the mercy of God, that you offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God, with the subservience of your mind.
2 A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli své, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
And do not choose to be conformed to this age, but instead choose to be reformed in the newness of your mind, so that you may demonstrate what is the will of God: what is good, and what is well-pleasing, and what is perfect. (aiōn )
3 Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému, kdož jest mezi vámi, aby nesmyslil více, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž komu Bůh udělil míru víry.
For I say, through the grace that has been given to me, to all who are among you: Taste no more than it is necessary to taste, but taste unto sobriety and just as God has distributed a share of the faith to each one.
4 Nebo jakož v jednom těle mnohé oudy máme, ale nemají všickni oudové jednostejného díla,
For just as, within one body, we have many parts, though all the parts do not have the same role,
5 Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých oudové.
so also we, being many, are one body in Christ, and each one is a part, the one of the other.
6 Ale majíce obdarování rozdílná podlé milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, to ať se koná podlé pravidla víry;
And we each have different gifts, according to the grace that has been given to us: whether prophecy, in agreement with the reasonableness of faith;
7 Buďto úřad, v přisluhování; buďto ten, kdož učí, v vyučování.
or ministry, in ministering; or he who teaches, in doctrine;
8 Též kdo napomíná, v napomínání; ten, kdo rozdává, v upřímnosti; kdož předložen jest, v pilnosti; kdo milosrdenství činí, čiň to s ochotností.
he who exhorts, in exhortation; he who gives, in simplicity; he who governs, in solicitude; he who shows mercy, in cheerfulness.
9 Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
Let love be without falseness: hating evil, clinging to what is good,
10 Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, poctivostí se vespolek předcházejte,
loving one another with fraternal charity, surpassing one another in honor:
11 V pracech neleniví, duchem vroucí, Pánu sloužíce,
in solicitude, not lazy; in spirit, fervent; serving the Lord;
12 Nadějí se veselíce, v ssouženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
in hope, rejoicing; in tribulation, enduring; in prayer, ever-willing;
13 V potřebách s svatými se zdělujíce, přívětivosti k hostem následujíce.
in the difficulties of the saints, sharing; in hospitality, attentive.
14 Dobrořečte protivníkům svým, dobrořečte a nezlořečte.
Bless those who are persecuting you: bless, and do not curse.
15 Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Rejoice with those who are rejoicing. Weep with those who are weeping.
16 Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
Be of the same mind toward one another: not savoring what is exalted, but consenting in humility. Do not choose to seem wise to yourself.
17 Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Render to no one harm for harm. Provide good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
18 Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
If it is possible, in so far as you are able, be at peace with all men.
19 Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
Do not defend yourselves, dearest ones. Instead, step aside from wrath. For it is written: “Vengeance is mine. I shall give retribution, says the Lord.”
20 A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
So if an enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in doing so, you will heap burning coals upon his head.
21 Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.
Do not allow evil to prevail, instead prevail over evil by means of goodness.