< Zjevení Janovo 2 >
1 Andělu Efezské církve piš: Totoť praví ten, kterýž drží těch sedm hvězd v pravici své, kterýž se prochází u prostřed těch sedmi svícnů zlatých:
the/this/who angel: messenger (the/this/who *NK(o)*) (in/on/among *no*) (Ephesus *N(k)O*) assembly to write this to say the/this/who to grasp/seize the/this/who seven star in/on/among the/this/who right it/s/he the/this/who to walk in/on/among midst the/this/who seven lampstand the/this/who golden
2 Známť skutky tvé, a práci tvou, i trpělivost tvou, a že nemůžeš trpěti zlých; a zkusil jsi těch, kteříž se praví býti apoštolé, ale nejsou, a shledals je, že jsou lháři.
to know the/this/who work you and the/this/who labor (you *k*) and the/this/who perseverance you and that/since: that no be able to carry evil/harm: evil and (to test/tempt: test *N(k)O*) the/this/who (to say *N(k)O*) (themself *no*) (to exist *k*) apostle and no to be and to find/meet it/s/he false
3 A snášel jsi, a trpělivost máš, a pro jméno mé pracovals a neustal.
and perseverance to have/be and to carry (and *k*) through/because of the/this/who name me (to labor *K*) and no (be weary/sick: weak *NK(o)*)
4 Ale mámť proti tobě to, že jsi tu první lásku svou opustil.
but to have/be according to you that/since: that the/this/who love you the/this/who first to release: leave
5 Protož pomni, odkud jsi vypadl, a čiň pokání, a první skutky. Pakliť toho nebude, přijdu na tebe rychle, a pohnuť svícnem tvým z místa jeho, nebudeš-li pokání činiti.
to remember therefore/then whence (to collapse *N(k)O*) and to repent and the/this/who first work to do/make: do if: else then not to come/go you (speed *K(o)*) and to move the/this/who lampstand you out from the/this/who place it/s/he if not to repent
6 Ale toto máš, že nenávidíš skutků Mikulášenců, kterýchž i já nenávidím.
but this/he/she/it to have/be that/since: that to hate the/this/who work the/this/who Nicolaitan which I/we and to hate
7 Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Tomu, kdož svítězí, dám jísti z dřeva života, kteréž jest u prostřed ráje Božího.
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly the/this/who to conquer to give it/s/he to eat out from the/this/who wood the/this/who life which to be in/on/among (midst *K*) (the/this/who paradise *N(k)O*) the/this/who God (me *O*)
8 Andělu pak Smyrnenské církve piš: Toto praví ten první i poslední, kterýž byl mrtvý, a ožil:
and the/this/who angel (the/this/who *NK(o)*) (in/on/among *no*) (Smyrna *N(k)O*) assembly to write this to say the/this/who first and the/this/who last/least which to be dead and to live
9 Vím o skutcích tvých, i o ssoužení, a chudobě, (ale bohatý jsi, ) i o rouhání těch, kteříž se praví býti Židé, a nejsou, ale zběř satanova.
to know you (the/this/who work and *K*) the/this/who pressure and the/this/who poverty (but *no*) rich (then *k*) to be and the/this/who blasphemy out from the/this/who to say Jew to exist themself and no to be but synagogue the/this/who Satan
10 Nebojž se nic toho, co trpěti máš. Aj, uvržeť ďábel některé z vás do vězení, abyste zkušeni byli, a budete míti úzkost za deset dní. Budiž věrný až do smrti, a dámť korunu života.
(nothing *NK(o)*) to fear which to ensue (to suffer *NK(o)*) look! (so *o*) to ensue (to throw: throw *N(k)O*) the/this/who devilish/the Devil out from you toward prison/watch: prison in order that/to to test/tempt: test and (to have/be *NK(o)*) pressure day ten to be faithful until death and to give you the/this/who crown the/this/who life
11 Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo svítězí, nebude uražen od smrti druhé.
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly the/this/who to conquer no not to harm out from the/this/who death the/this/who secondly
12 Andělu pak Pergamenské církve piš: Totoť praví ten, kterýž má ten meč s obou stran ostrý:
and the/this/who angel the/this/who in/on/among Pergamum assembly to write this to say the/this/who to have/be the/this/who sword the/this/who double-edged the/this/who sharp/swift
13 Vím skutky tvé, i kde bydlíš, totiž tu, kdež jest stolice satanova, a že držíš se jména mého, a nezapřel jsi víry mé, ani v těch dnech, když Antipas, svědek můj věrný, zamordován jest u vás, tu, kdež bydlí satan.
to know (the/this/who work you and *K*) where? to dwell where(-ever) the/this/who throne the/this/who Satan and to grasp/seize the/this/who name me and no to deny the/this/who faith me and in/on/among the/this/who day (in/on/among which *k*) Antipas the/this/who witness me the/this/who faithful (me *no*) which to kill from/with/beside you where(-ever) the/this/who Satan to dwell
14 Ale mámť málo proti tobě, že tam máš ty, kteříž drží učení Balámovo, kterýž učil Baláka pohoršení klásti před oblíčejem synů Izraelských, aby jedli modlám obětované, a smilnili.
but to have/be according to you little/few that/since: since to have/be there to grasp/seize the/this/who teaching Balaam which (to teach *NK(o)*) (in/on/among *k*) (the/this/who *NK(o)*) Balak to throw: put stumbling block before the/this/who son Israel (and *o*) to eat sacrificed to idols and to sin sexually
15 Tak i ty máš ty, kteříž drží učení Mikulášenců, což já v nenávisti mám.
thus(-ly) to have/be and you to grasp/seize the/this/who teaching the/this/who Nicolaitan (similarly *N(K)O*)
16 Činiž pokání. Pakli nebudeš, přijdu na tebe brzy, a bojovati budu s nimi mečem úst svých.
to repent (therefore/then *NO*) if: else then not to come/go you quickly and to fight with/after it/s/he in/on/among the/this/who sword the/this/who mouth me
17 Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Tomu, kdož vítězí, dám jísti tu mannu skrytou, a dám jemu kamének bílý, a na tom kaménku jméno nové napsané, kteréhož žádný neví, než ten, kdož je přijímá.
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly the/this/who to conquer to give it/s/he (to eat away from *K*) the/this/who manna the/this/who to hide and to give it/s/he stone white and upon/to/against the/this/who stone name new to write which none (to know *N(k)O*) if: not not the/this/who to take
18 Andělu pak Tyatirské církve piš: Totoť praví Syn Boží, kterýž má oči jako plamen ohně, a jehož nohy podobné jsou mosazi:
and the/this/who angel (the/this/who *NK(o)*) in/on/among Thyatira assembly to write this to say the/this/who son the/this/who God the/this/who to have/be the/this/who eye it/s/he as/when flame fire and the/this/who foot it/s/he like bronze
19 Známť skutky tvé, i lásku, i přisluhování, i věrnost, i trpělivost tvou, a skutky tvé, i ty poslední větší nežli první.
to know you the/this/who work and the/this/who love and the/this/who faith and the/this/who service and the/this/who perseverance you and the/this/who work you (and *k*) the/this/who last/least greater the/this/who first
20 Ale mámť málo proti tobě, že necháváš ženy Jezábel, kteráž se býti praví prorokyní, aby učila a svozovala služebníky mé, aby smilnili, a jedli modlám obětované.
but to have/be according to you (little/few *K*) that/since: that (to release: permit *N(k)O*) the/this/who woman (you *O*) Jezebel (the/this/who *N(k)O*) (to say: call *N(k)(o)*) themself prophetess (and *no*) (to teach *N(k)O*) and (to lead astray *N(k)O*) the/this/who I/we slave to sin sexually and to eat sacrificed to idols
21 Ale dalť jsem jí čas, aby pokání činila z smilstva svého, a však nečinila.
and to give it/s/he time in order that/to to repent and no (to will/desire *NO*) (to repent *N(k)O*) out from the/this/who sexual sin it/s/he
22 Aj, já uvrhu ji na lože, i ty, kteříž cizoloží s ní, v ssoužení převeliké, jestliže nebudou činiti pokání z skutků svých.
look! (I/we *k*) to throw: throw it/s/he toward bed and the/this/who to commit adultery with/after it/s/he toward pressure great if not (to repent *NK(o)*) out from the/this/who work (it/s/he *N(K)O*)
23 A syny její zmorduji smrtí; i zvědíť všecky církve, žeť jsem já zpytatel ledví i srdce, a odplatím vám jednomu každému podlé skutků vašich.
and the/this/who child it/s/he to kill in/on/among death and to know all the/this/who assembly that/since: that I/we to be the/this/who to look for/into mind and heart and to give you each according to the/this/who work you
24 Vámť pak pravím i jiným Tyatirským, kteřížkoli nemají učení tohoto, a kteříž nepoznali hlubokosti satanovy, jakž říkají: Nevzložímť na vás jiného břemene.
you then to say (the/this/who *N(K)O*) remaining the/this/who in/on/among Thyatira just as/how much no to have/be the/this/who teaching this/he/she/it (and *k*) who/which no to know the/this/who (deep *N(k)O*) the/this/who Satan as/when to say no (to throw: put *N(k)O*) upon/to/against you another burden
25 A však to, což máte, držte, dokudž nepřijdu.
but/however which to have/be to grasp/seize until which if to come/be present
26 Kdož by pak vítězil, a ostříhal až do konce skutků mých, dám jemu moc nad pohany.
and the/this/who to conquer and the/this/who to keep: observe until goal/tax the/this/who work me to give it/s/he authority upon/to/against the/this/who Gentiles
27 I budeť je spravovati prutem železným, a jako nádoba hrnčířova střískáni budou, jakž i já vzal jsem od Otce svého.
and to shepherd it/s/he in/on/among rod iron as/when the/this/who vessel the/this/who made of clay (to break *NK(o)*) as/when I/we and to take from/with/beside the/this/who father me
28 A dám jemu hvězdu jitřní.
and to give it/s/he the/this/who star the/this/who morning
29 Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím.
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly