< Žalmy 98 >

1 Žalm. Zpívejte Hospodinu píseň novou, neboť jest divné věci učinil; spomohla mu pravice jeho, a rámě svatosti jeho.
Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
2 V známost uvedl Hospodin spasení své, před očima národů zjevil spravedlnost svou.
Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
3 Rozpomenul se na milosrdenství své, a na pravdu svou k domu Izraelskému; všecky končiny země vidí spasení Boha našeho.
Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
4 Prokřikuj Hospodinu všecka země; zvuk vydejte, prozpěvujte, a žalmy zpívejte.
Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
5 Žalmy zpívejte Hospodinu na citaře, k citaře i hlasem přizpěvujte.
imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
6 Trubami a zvučnými pozouny hlas vydejte před králem Hospodinem.
nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
7 Zvuč moře i to, což v něm jest, okršlek světa i ti, kteříž na něm bydlí.
Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
8 Řeky rukama plésejte, spolu i hory prozpěvujte,
Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
9 Před Hospodinem; neboť se béře, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravosti.
ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.

< Žalmy 98 >