< Žalmy 97 >
1 Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.
耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
2 Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.
密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
3 Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.
有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
4 Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.
他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
5 Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.
諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
6 Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.
諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
7 Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.
願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
8 To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.
耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
9 Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.
因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
10 Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.
你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
11 Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.
散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
12 Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.
你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。