< Žalmy 94 >
1 Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
2 Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
3 Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
4 Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
5 Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
6 Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
7 Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
8 Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
10 Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
11 Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
12 Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
13 Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
14 Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
15 Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
16 Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
17 Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
18 Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
19 Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
20 Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
21 Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
22 Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
23 Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.