< Žalmy 94 >
1 Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.