< Žalmy 92 >

1 Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší,
Ni jambo jema kumshukuru Yahwe na kuliimbia sifa jina lako, Uliye Juu,
2 Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci,
kutangaza uaminifu wa agano lako wakati wa asubuhi na uaminifu wako kila usiku,
3 Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.
kwa kinubi cha nyuzi kumi na kwa tuni ya kinubi.
4 Nebo jsi mne rozveselil, Hospodine, skutky svými, o skutcích rukou tvých zpívati budu.
Kwa kuwa wewe, Yahwe, matendo yako yamenifurahisha. Nitaimba kwa furaha kwa sababu ya matendo ya mikono yako.
5 Jak velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Velmi hluboká jsou myšlení tvá.
Ni jinsi gani matendo yako ni makuu, Yahwe! mawazo yako ni ya kina.
6 Člověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu,
Mtu mpumbavu hawezi kuyajua, wala mjinga kuyaelewa haya:
7 Že vyrostají bezbožní jako bylina, a kvetou všickni činitelé nepravosti, aby vyhlazeni byli na věky.
Wasio haki watakapochipuka kama nyasi, na hata watendao uovu watakapo stawi, bado wataangamizwa kwenye uharibifu wa milele.
8 Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin.
Lakini wewe, Yahwe, utatawala milele.
9 Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti.
Hakika, watazame adui zako, Yahwe! Hakika, watazame adui zako. Wataangamia! Wale wote watendao maovu watatawanywa.
10 Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým.
Wewe umeyainua mapembe yangu kama mapembe ya Nyati wa porini; nimepakwa mafuta safi.
11 I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším.
Macho yangu yameona kuanguka kwa adui zangu; masikio yangu yamesikia maangamizi ya maadui zangu waovu.
12 Spravedlivý jako palma kvésti bude, a jako cedr na Libánu rozloží se.
Wenye haki watastawi kama mtende; watakua kama mwerezi wa Lebanoni.
13 Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou.
Wamepandwa katika nyumba ya Yahwe; wakistawi katika nyua za Mungu wetu.
14 Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou,
Wao huzaa matunda hata uzeeni; hukaa safi na wenye afya,
15 Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.
kutangaza kuwa Yahwe ni wa haki. Yeye ni mwamba wangu, na hakuna udhalimu ndani yake.

< Žalmy 92 >