< Žalmy 91 >
1 Ten, kdož v skrýši Nejvyššího přebývá, v stínu Všemohoucího odpočívati bude.
至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
2 Dím Hospodinu: Útočiště mé a hrad můj, Bůh můj, v němž naději skládati budu.
われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
3 Onť zajisté vysvobodí tě z osídla lovce, a od nejjedovatějšího nakažení morního.
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
4 Brky svými přikryje tě, a pod křídly jeho bezpečen budeš; místo štítu a pavézy budeš míti pravdu jeho.
かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
5 Nebudeš se báti přístrachu nočního, ani střely létající ve dne.
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
6 Ani nakažení morního, vlekoucího se v mrákotě, ani povětří morního, v polední čas hubícího.
幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
7 Padne jich po boku tvém tisíc, a deset tisíců po pravici tvé, ale k tobě se to nepřiblíží.
千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
8 Očima toliko svýma to spatříš, a odplatě bezbožných se podíváš.
なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
9 Poněvadž jsi Hospodina, kterýž útočiště mé jest, a Nejvyššího za svůj příbytek položil,
なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
10 Nepřihodí se tobě nic zlého, aniž se přiblíží jaká rána k stánku tvému.
災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
11 Nebo andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých.
そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
12 Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
13 Po lvu a bazališku choditi budeš, a pošlapáš lvíče i draka.
なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
14 Poněvadž mne, dí Bůh, zamiloval, vysvobodím jej, a vyvýším; nebo poznal jméno mé.
彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
15 Vzývati mne bude, a vyslyším jej; já s ním budu v ssoužení, vytrhnu a oslavím jej.
かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
16 Dlouhostí dnů jej nasytím, a ukáži jemu spasení své.
われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん