< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.