< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
I PAN kauleki duen kalanan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel jan eh kainok lel eu.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Pwe I indinda: Mak joutik eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlan.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
I inauki oner, ai pilipildar akan; I kaulki oner Dawid nai ladu.
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
Kadoudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om jan eu kainok lel eu.
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Nanlan ap kapina omui manaman akan, Main Ieowa, o omui melel nan pokon en japwelim omui jaraui kan.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Pwe ij nan tapok kan me rajon Ieowa? De ij me rajon Ieowa nan pun en me lapalap akan?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Kot meid manaman nan pokon en me jaraui kan, o meid kapuriamui on me kaukaujon re a.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Main Ieowa, Kot Jepaot, ij me jaron komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Komui me kotin kaunda madau anian. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pajaner imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Lan o jappa me japwilim omui, jappa o audepa. Komui me kotin pajonedier.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Komui me kotin wiadar pali apon o pali air, Tapor o Ermon kin nijinijki mar omui.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me rojon, lim omui pali maun me ileile.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Melel o pun iei pajon on mol omui; kalanan o melel kin tion mo omui.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Meid pai aramaj kan, me aja nijinij! Ieowa, re pan weweid ni marain en jilan omui.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Re kin polauleki mar omui jan ni manjan lel jautik, o re kin pwai kida omui pun.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Pwe linan en ar kelail komui, o komui pan pokada oj at.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Pwe Ieowa pere patail o me Jaraui en Ijrael, i atail Nanmarki.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Maj o kom kotin majanier ki kajanjal kai on me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kajapwiladar pilipildar amen jan ren aramaj akan.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le jaraui.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i anjau karoj.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Imwintiti kan jota pan kak widin on i, o me japun kan jota pan kak kaloedi.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, mo kailonki i.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
A ai melel o kalanan pan mi re a, o ni mar ai oj a pan pokapokada.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
I pan ki on pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
A pan likwir don ia: Komui Jam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
O I pan wia kila i nai mejeni, ileila jan nanmarki en jappa kan.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
I pan kalanan on i kokolata, o ai inau on i pan duedueta.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
I pan ki on i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lan.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
A ma na kan pan muei jan ai kapun, o re jota pan weweid ni ai kujoned akan,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Ma re pan kajaminela ai tiak kan, o jota peiki on ai kujoned akan,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki jokon pot, o pan woki ir, pweki ar japun.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
A I jota pan kiwei jan i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
I jota pan kawela ai inau, o I jota pan kawukila, me kowei jan nan au ai.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
I kaukilar ai jaraui pan me pak, me I jota pan likam on Dawid.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Kadaudok a pan joutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
A pan duedueta dueta jaunipon; o jaunkadede nan tapok kan me melel.
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
A met komui kajapokela o onioni japwilim omui me keidier.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Kom kotin kajela inau en omui ladu, o kom kotin kajaminela mar a.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Kom kotin karonk pajan a kel akan karoj, o kawelar a im teneten kan.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Karoj me daulier waja o kulia janer; a wialar kankaurur on men imp a kan.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperen dar a imwintiti kan karoj.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Kom pil kotiki janer mana en a kodlaj kon, o jota kapwaiada i ni pei.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Kom kotin kaimwijokalar a linan, o kajedi on nan pwel mol a.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Arai da, Main Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui onion pan lulada dueta kijiniai?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramaj akan?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
Ij ol o, me maur ap jota pan lel on mela? A pan kak dorela pein i jan mana en wajan mela? (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Main, ia omui kalanan en maj o, me kom kotin inauki on Dawid ni omui melel?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Main, kotin tamanda kan kaurur en japwilim omui ladu kan jan ni wei toto, me kin katoutoui monion i.
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Main Ieowa, iaduen lalauo en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en japwilim omui me keidier.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Kapin on Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!