< Žalmy 89 >

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Žalmy 89 >