< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.