< Žalmy 88 >

1 Píseň a žalm synů Chóre, přednímu zpěváku na machalat k zpívání, vyučující, složený od Hémana Ezrachitského. Hospodine, Bože spasení mého, ve dne i v noci k tobě volám.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Vstupiž před oblíčej tvůj modlitba má, nakloň ucha svého k volání mému.
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Neboť jest naplněna trápeními duše má, a život můj až k hrobu se přiblížil. (Sheol h7585)
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
4 Počten jsem mezi ty, kteříž se dostávají do jámy; připodobněn jsem člověku beze vší síly.
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Mezi mrtvé jsem odložen, jako zmordovaní ležící v hrobě, na něž nezpomínáš více, kteříž od ruky tvé vyhlazeni jsou.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Spustils mne do jámy nejzpodnější, do nejtemnějšího a nejhlubšího místa.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Dolehla na mne prchlivost tvá, a vším vlnobitím svým přikvačil jsi mne. (Sélah)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Daleko jsi vzdálil mé známé ode mne, jimž jsi mne velice zošklivil, a tak jsem sevřín, že mi nelze nijakž vyjíti.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Zrak můj hyne trápením; na každý den vzývám tě, Hospodine, ruce své před tebou rozprostíraje.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Zdali před mrtvými učiníš zázrak? Aneb vstanou-liž mrtví, aby tě oslavovali? (Sélah)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 I zdali bude ohlašováno v hrobě milosrdenství tvé, a pravda tvá v zahynutí?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Zdaliž v známost přichází ve tmách div tvůj, a spravedlnost tvá v zemi zapomenutí?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Já pak, Hospodine, k tobě volám, a každého jitra předchází tě modlitba má.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Pročež, ó Hospodine, zamítáš mne, a tvář svou skrýváš přede mnou?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Ztrápený jsem, jako hned maje umříti od násilí; snáším hrůzy tvé, a děsím se.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Hněv tvůj přísný na mne se obořil, a hrůzy tvé krutě sevřely mne.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Obkličují mne jako voda, na každý den obstupují mne hromadně.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Vzdálil jsi ode mne přítele a tovaryše, a známým svým jsem ve tmě.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.

< Žalmy 88 >