< Žalmy 85 >
1 Přednímu z kantorů, synů Chóre, žalm. Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 Odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. (Sélah)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Zdaliž na věky hněvati se budeš na nás? A protáhneš zůřivost svou od národu do pronárodu?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 Ale poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.
仁愛和忠信必彼此相親。
11 Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své.
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 Způsobí to, aby spravedlnost před ním šla, když obrátí k cestě nohy své.
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。