< Žalmy 81 >
1 Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. (Sélah)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »