< Žalmy 80 >
1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.