< Žalmy 80 >
1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi. Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
2 Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
3 Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
4 Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
5 Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
6 Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
16 Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
17 Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
18 A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme.
So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
19 Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.