< Žalmy 8 >

1 Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův. Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
2 Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
3 Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
4 Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
5 Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
6 Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
7 Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
8 Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými.
the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
9 Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi!
Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.

< Žalmy 8 >