< Žalmy 8 >
1 Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův. Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
Hina Gode! Ninia Hina Gode! Osobo bagade fifi asi gala huluane da Dia gasa bagade hou ba: lala. Dima nodosu hou da heda: le, muagadodafa amoga doaga: sa.
2 Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
Mano amola mano dudubu da Dima nodosu gesami hea: sa. Dima ha lai da Di wadela: mu da hamedei. Di da Dima ha lai dunu amo ilia Dima doagala: mu logo hedofasa.
3 Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
Di da mu hahamoi dagoi amola oubi amola gasumuni huluane, Di da ilia sogebi amoga bugisi. Amo liligi huluane na ba: sea, na bagadewane agoane dadawa: sa,
4 Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
osobo bagade dunu da hamedei liligi agoane gala. Amaiba: le, Di, Hina Gode, da abuliba: le osobo bagade dunuma bagadewane dadawa: sala: ? Abuliba: le, Di da osobo bagade dunu asigiwane ouligisala: ?
5 Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
Be Di da osobo bagade dunu amo gaguia gadole, ilia da Di hagudu fawane esaloma: ne hamoi. Di da osobo bagade dunu ilima hadigi hou i dagoi. Amola, Di da eno liligi huluane da ilima nodoma: ne, Di da osobo bagade dunu gaguia gadoi.
6 Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
Dia da osobo bagade dunu ilia da liligi huluane Dia hamoi amo ouligima: ne ilegei dagoi.
7 Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
Dia da osobo bagade dunu ilia da sibi, bulamagau, sigua ohe huluane, sio fi, menabo fi amola hano ganodini fi huluane amo huluane ouligima: ne ilegei dagoi.
8 Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými.
9 Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi!
Hina Gode! Ninia Hina Gode! Dia gasa bagade hou da osobo bagade huluane ganodini ba: lala.